Крученый мяч (ЛП) - Родригез Николь. Страница 28
ГЛАВА 13
Габриэль
Я приезжаю к Шарлотте на День благодарения около двенадцати дня. Я знаю, что ее мама помогает ей с готовкой, но учитывая, что мне нужно наверстать кучу времени, а мои родители и сестра скоро сюда вломятся, я решил прийти пораньше. Но, судя по лицу Шарлотты, открывающей дверь, она не очень-то рада моему столь раннему приходу.
– Что ты здесь делаешь?
– Пришел помочь и провести немного времени с детьми, – объясняю, пожимая плечами.
Затем одариваю ее своей самой лучшей улыбкой, которой она не сможет сопротивляться. Вручаю бутылку вина, которую принес с собой, и пытаюсь проникнуть в дом, прижавшись к ней. Она втягивает воздух и отступает.
– Эм, спасибо. Но вообще, стоило предупредить. Я еще не одета, – фыркает Чарли.
Осматриваю ее томным взглядом. Женщина одета в обтягивающий топик с безумно низким декольте, открывающим приличное количество груди, и в очень коротеньких шортиках, демонстрирующих мускулистые бедра. Как же обожал времена, когда они обхватывали мою талию!
Чарли прочищает горло, скрещивает руки на груди, снова приковывая мой взгляд к своим сиськам. Глаза женщины закрыты, так что я точно не единственный, кого одолевают грешные мыслишки. Подмигнув, прохожу мимо нее в сторону кухни.
– Габриэль Гэвинвуд! – встречает меня глубокий голос с ярким южным акцентом.
Я захожу в столовую и киваю отцу Шарлотты – Хэнку. Он изучает меня тем же взглядом, каким изучал вспыльчивого восемнадцатилетнего парня.
– Сэр, с Днем благодарения. Как ваши дела? – спрашиваю, пожимая ему руку.
Уверен, что он не мой поклонник, но не знаю точно, как много ему известно о том, что произошло в прошлом.
– Полагаю, получше, чем у тебя.
Опускаю глаза и слышу вздох позади меня.
– Хэнк, веди себя прилично. О чем я тебя сегодня предупреждала? – шепчет тихий голос.
Я поворачиваюсь и вижу Дженну Дэниелс, маму Шарлотты. Она выглядит так же элегантно, как и восемнадцать лет назад, хотя ее волосы немного поседели. В прошлом эта женщина всегда была ко мне добра, так что я не смог не улыбнуться ей.
– Здравствуйте, миссис Дэниелс. С Днем благодарения. Прекрасно выглядите.
Я подхожу, чтобы поцеловать ее в щеку, и она улыбается в ответ.
– Смотрю, ты все такой же очаровательный!
– Дети прямо по коридору, в своей комнате, если хочешь поздороваться, – говорит вошедшая следом за мной Шарлотта. – Я пойду переоденусь.
Она исчезает, а я пытаюсь ее догнать. Дверь за ней закрывается, но я успеваю проскользнуть внутрь.
– Габр...
Закрываю ей рот поцелуем, саму женщину прижимаю к комоду.
Шарлотта обнимает меня за шею, в то время как мои руки устраиваются на ее заднице. Приподнимаю ее и усаживаю на тумбочку, чтобы удобно устроиться между ее ног. И жадно впиваюсь в ее шею.
– Гейб, мы должны остановиться, Нил же велел... – Чарли замолкает в попытке совладать с голосом, но у нее это не выходит. Она скорее стонет, пока мои пальцы забираются под ее майку, под которой нет лифчика.
– Чарли... – томно протягиваю я.
Опускаю голову и захватываю сосок ртом, не смотря на сопротивление женщины.
– Боже, Габриэль…
Я снова поднимаю голову, и, посасывая ее мочку, шепчу в ухо.
– Переодевайся, пока я не упал на колени и не устроил празднование Дня благодарения прямо здесь.
Она втягивает воздух и, вздохнув, проговаривает:
– В своем кабинете я тебе вроде сказала, что мы не можем...
Прикладываю палец к ее губам.
– Можем, если я настроен серьезно, а я чертовски серьезен, Шарлотта.
Нежно поцеловав ее, отпускаю. Она опирается о мою грудь, чтобы спрыгнуть с комода.
– Вердикт еще не вынесен, если что.
Шарлотта направляется к шкафу за одеждой и затем выходит из комнаты, не дождавшись моего ответа. Я здесь, чтобы быть отцом, но это не мешает мне желать ее. Но я не совсем уверен, что смогу залечить оставленные мной же глубокие шрамы. Так, неправильные мысли. Шрамы может и не исчезнут, но затянутся. И я просто обязан поспособствовать этому.
Шарлотта
Аромат индейки и специй наполняет дом. Сегодня прекрасный солнечный день, температура на улице около пятнадцати градусов. Утром я попросила папу и Девина накрыть на стол во внутреннем дворике, чтобы насладиться чудесной погодой всей семьей на День благодарения.
Обычно мы с детьми приезжали на праздник к родителям. Из-за того, что я единственный ребенок, мы собирались скромной компанией. Поэтому сегодня с таким количеством народа моя нервозность достигает критической точки. Мои родители и родители Габриэля и Саванны не виделись и не разговаривали друг с другом восемнадцать лет, так что им есть что рассказать друг другу. Я попросила папу ради детей контролировать свои эмоции, надеясь, что Девин будет тоже вести себя прилично.
– Мам, нужна помощь? – спрашивает Белла, входя на кухню.
– Следи, чтобы твой брат не пырнул твоего папочку столовым ножом. Если все будет тип-топ, я позволю тебе забрать весь оставшийся десерт в колледж. – Я улыбаюсь и подмигиваю.
– Он успокоился, мам. Они болтают о своем бейсболе. Ты же знаешь, что если ДиДжей убьет своего тренера, то потеряет шанс попасть в Высшую лигу. – Она подмигивает в ответ.
Я слышу сигнал дверного звонка, и рука, которая держит дверцу духовки открытой, начинает заметно дрожать. Белла подпрыгивает на месте и смотрит на меня широко распахнутыми глазами.
– Ну вот, они приехали. Откроешь дверь со мной?
Она кивает, и мы идем к парадной двери. Я делаю глубокий вдох, прежде чем открыть дверь, и улыбаюсь, когда вижу Саванну. Ее глаза на мокром месте, когда она берет Беллу за руки. Я тоже смахиваю слезы от этого невероятного момента: Беллс обнимает тетю.
Затем перевожу взгляд на мистера и миссис Гэвинвуд. Они любуются внучкой и дочерью, но затем замечают меня и сужают глаза.
– Шарлотта. С Днем благодарения, – резким тоном поздравляет миссис Гэвинвуд.
Она протягивает мне тыквенный пирог, мой любимый. Принимаю его с улыбкой, но она на нее не отвечает.
– Приятно снова видеть вас, миссис Гэвинвуд, с Днем благодарения.
– Я просто в шоке от того, насколько мы похожи! Я всегда думала, что я – копия мамы, – тараторит Белла, разрывая объятия.
– Я тоже рада с тобой познакомиться! – щебечет Саванна, вытирая слезы со щек Беллы.
– Прошу, проходите. Девин на заднем крыльце с Гейбом, – приглашаю всех.
– Здравствуй, Шарлотта, – здоровается мистер Гэвинвуд, заходя в дом.
– Здравствуйте, сэр. С Днем благодарения.
Он кивает и проходит мимо меня.
Что ж, да начнется игра.
После очень неловкого знакомства и повторного приветствия мы все садимся за ужин. Я выношу индейку и ставлю ее на середину стола.
– Все выглядит безумно вкусно! Спасибо, что пригласила нас, Чарли, – восторгается Саванна.
Я улыбаюсь ей.
– Спасибо, что пришли. Для меня и детей это много значит.
– Ну, мы могли бы сделать это и восемнадцать лет назад, просто не знали, – огрызается миссис Гэвинвуд.
Габриэль захлебывается водой, а сама я сразу раскисаю.
– Миссис Гэвинвуд, мы можем присесть после ужина и...
– Все это время... – ворчит мистер Гэвинвуд, меня перебив.
– Я думала, мы друзья, Дженна, как ты могла скрывать такое от нас? – продолжает миссис Гэвинвуд, обращаясь к моей маме.
Мама по-прежнему с теплотой смотрит на нее. Идеальная южная красавица никогда не теряла хладнокровия, но в одно мгновение она способна разъяриться, если дело доходит до ее ребенка.
– Давайте сначала тихо-мирно поужинаем, а после всё обсудим, как предлагала Шарлотта. Она потрудилась на кухне, так что давайте окажем ей любезность, – угрожающим тоном настаивает моя мама.
– Любезность? А оказала ли она ее нам восемнадцать лет назад? О нас ты не подумала? Ну, спасибо, Шарлотта, – ерничает миссис Гэвинвуд.