Орк-полукровка. Эвиленд (СИ) - Болт Андрей. Страница 48

Около оборота спустя характер местности изменился еще раз. Слева от нас по-прежнему высилась стена леса, а справа потянулся низкорослый кустарник, росший вдоль, а иногда и между плит старой дороги. За кустарником раскинулось обширное буро-зеленое поле, сплошь усыпанное прошлогодними листьями, с кое-где росшими на нем одинокими, засохшими деревьями. Поле простиралось на несколько десятков милиузлов на восток и упиралось в видневшуюся на горизонте далекую стену леса, а с севера оно обрывалось у стен разрушенного города.

— Что это? — шедший позади меня Хикс сощурился, пытаясь что-то разглядеть на тянувшемся справа от нас поле.

Я проследил за направлением его взгляда и заметил как под деревом, кривым черным перстом торчавшим на поле милиузлах в двадцати от нас, что-то блеснуло. Блеснуло и пропало. Но когда отряд сделал еще несколько шагов, неведомая штука снова сверкнула в солнечных лучах.

— Я проверю, — сказал Эль и решительно свернул с дороги.

Эльф сделал нескольких шагов и исчез. В прямом смысле буквально провалился под землю! А земля, проглотившая моего побратима, жадно заволновалась, и на миг покрывавший ее ковер листьев разошелся, открывая нашему взгляду черную гладь воды.

— Болото! — ахнула Светлика.

Время сорвалось и полетело вскачь.

— Веревку! — крикнул я.

Один из альвов кинул мне конец длинного, прочного каната и я мгновенно обвязал его вокруг талии. Разбежавшись, я задержал дыхание и рыбкой нырнул во вновь расступившуюся гладь болота в том месте, где сгинул Эль.

Ненасытное болото легко проглотило новую жертву, и из черной воды и коричневого ковра прелых листьев остался торчать лишь туго натянутый канат. Двое альвов крепко сжимали его в руках, готовые в любую минуту вытянуть своего нового вождя.

Вокруг меня была тьма и холод. Чудовищным усилием воли подавив нарождавшуюся панику, я принялся шарить вокруг себя руками в надежде зацепить тело побратима. Темно и холодно, будто меня заживо погребли. Да почти так оно, в сущности, и было.

Какая же глубина была у этого проклятого болота? Проглоти меня, Окс! Еще немного, и мы останемся здесь оба!..

Почувствовав, что мои легкие горят от недостатка воздуха, я начал отчаянно дергать за веревку. Рывок! И моя голова оказалась над поверхностью черной воды. Я уцепился за торчавшую над болтом, покореженную плиту дороги и, раскрыв рот, сделал несколько судорожных вздохов.

Набрав в грудь побольше воздуха, я снова ушел под воду. Где же Эль?! Я отчаянно шарил вокруг руками, но моего побратима не было и следа. Я вынужден был вновь подняться на поверхность.

— Изгой, хватит! — в отчаянии сжав кулаки, закричала Аликсия. — Ты ему уже ничем не поможешь!..

Но я, не слушая эльфийку, вновь скрылся под водой. На этот раз я нырнул так глубоко, как только мог, не заботясь о том, что на обратную дорогу воздуха у меня может и не остаться…

Внезапно моя ладонь коснулась чего-то твердого. Эль! Я обхватил побратима за пояс и принялся неистово дергать канат.

Через несколько томительных мгновений прожорливая жижа расступилась, и я с наслаждением вдохнул полной грудью. Бережно опустив тела побратима на плиты дороги, я стер с его лица липкую жижу и поднес к его рту ладонь.

— Он не дышит… — напряженно проговорил я и, положив скрещенные руки на грудь побратима, резко нажал, стараясь дать толчок его сердцу. Но все без толку. Эль не подавал никаких признаков жизни.

— Дай, я, вождь, — оттеснил меня в сторону Оларг. Покопавшись в висевшей на боку сумке, альв вытащил из нее баночку с какой-то остро пахнущей мазью.

Вытащив нож, он одним движением распорол одежду эльфа и принялся круговыми движениями втирать мазь в его грудь. Эль распахнул глаза и резко сел, судорожно разевая рот в попытках вздохнуть. По его телу волной прокатилась конвульсия, эльф закашлялся и его начало рвать густой, черной жижей.

Через некоторое время он обессилено откинулся на спину и, тяжело дыша, пробормотал:

— Кажется, я видел Всемогущего…

Я облегченно рассмеялся и, пытаясь отряхнуться от болотной грязи, ответил:

— Но лучше к нему не спеши, — обернувшись к Оларгу, я искренне добавил. — Спасибо.

— Ты — наш вождь, — просто отозвался альв и отошел в сторону.

Из-за этого происшествия нам пришлось сделать незапланированный привал. Мы расселись вокруг костра, рядом с которым сушилась кое-как отстиранная в ручье наша с Элем одежда. Откровенно говоря, по мне так ее вообще лучше было бы выбросить — несмотря на стирку, от вещей исходил просто «изумительный» аромат болотной гнили.

— Вам же говорили, что здесь кругом болота, — поджав губы, сухо проговорила Аликсия, с неудовольствием окинув нас с побратимом взглядом.

Я ничего не ответил.

В путь мы двинулись лишь через несколько оборотов. Из-за непреднамеренной остановки к стенам Элуриона наш отряд подошел, когда солнце стало клониться к закату.

— Предлагаю заночевать там, — проговорил Хикс, указав пальцем на видневшуюся впереди некогда белую, покрывшуюся за минувшие века мохом стену.

— Нельзя! — напряженно вглядываясь в подступавшую полосу ночной тьмы, с беспокойством прошептал Оларг. — Нельзя останавливаться в Мертвом городе!

Чем ближе мы подходили к Элуриону, тем ровнее и целее становилась дорога, словно ее охраняла какая-то странная, непонятная магия.

— Эрик…

Не знаю почему, но тихий оклик коснувшейся моего плеча магини застал меня врасплох, и я вздрогнул, едва удержавшись от того, чтобы инстинктивно ни заехать ей по физиономии.

— Светлика, ты чего?..

— Посмотри, — прошептала колдунья и кивнула головой в сторону по-прежнему расстилавшейся справа от нас глади болота. Я без интереса скользнул взглядом по прикрытой слоем прелой листвы и моха воде.

— И что?

— Нет, внимательно смотри, — голос магини звучал напряженно и… испуганно, а рука на моем плече судорожно сжалась. Я поморщился, но покорно уставился в указанном направлении.

— Светлика я ничего не… — слова замерли у меня на губах.

[1] К и' з е л — очень крепкий алкогольный напиток, настаиваемый на коре и листьях ли’оров. Обладает весьма специфическим вкусом прелых носков и запахом полуразложившегося козла.

Глава 68. Элурион

Ночь перед рассветом всегда особенно темна.

Я увидел, как милиузлах в пятидесяти от нас болото всколыхнулось, и на какой-то миг над водой показалось… что-то. Что именно, я так и не успел разглядеть. Больше всего эта штука напоминала вынырнувшую на поверхность большую кочку, которая с хорошей скоростью пронеслась по воде несколько милиузлов и снова скрылась под черной гладью. Мы со Светликой переглянулись, и если появившееся на моем лице выражение хоть немного напоминало ее, значит, я был действительно встревожен.

— Оларг! — заорал я.

Успевший уйти вперед альв резко обернулась, наверное, решив, что кто-то из нас снова угодил в трясину.

— Изгой, ты с ума сошел?! Чего орешь? — поморщился Хикс и вместе с альвом подошел к нам.

— Там что-то есть! — не обращая внимания на орка, проговорил я и указал пальцем в том направлении, где минуту назад промелькнула странная «кочка».

Отряд замер, и мы стали напряженно вглядываться в болото.

— Я ничего не вижу, — наконец, сказал Оларг и повернулся ко мне.

— Там что-то есть! — убежденно проговорила Светлика. Даже в сумерках было заметно, как сильно побледнела магиня.

— Ух ты, заговорила! А я думал, она немая! — искренне восхитился один из альвов.

— Что ты увидела там, человек? — не обращая внимания на воина, спросил у Светлики Оларг. Похоже, из всего отряда один только он серьезно отнесся к словам магини.

Став центром всеобщего внимания Светлика как-то сразу сникла и, я видел, что она уже пожалела о том, что заговорила. И куда подевалось все ее ученое высокомерие? Наверное, растерялось в пути…

— Не знаю, — жалобно пробормотала магиня и с мольбою посмотрела на меня.