Игры разума (ЛП) - Оливер Яна. Страница 10
Морт усмехнулся.
— Весьма похоже. Но сначала закрой глаза и подожди, пока я не скажу открывать
Она сделала, как он просил. Судя по звукам, он покинул комнату, через какое-то время на нее навалилась скука. Чтобы хоть чем-то заняться, она принялась считать, сколько часов осталось до прибытия Бека в аэропорт. Сто сорок четыре. Она начала считать, через сколько минут Морт вернется.
— Ладно, открывай глаза.
Перед ней на столике лежали апельсин, ящерица и награда за боулинг. Ящерица мела хвостом, глаза вращались в разные стороны.
Райли разглядывала все это.
— Настоящая?
— Зависит от того, замаскированный ли хамелеон это или же иллюзия.
Она нахмурилась и попыталась логически решить проблему.
Морт покачал головой.
— Неправильно. Ты думаешь, а есть ли у него ручная ящерица? А должна спросить себя, кажется ли она настоящей?
Райли задрала голову. Ящерица выглядела живой. На ней была чешуя, а глаза вращались, все, как и должно быть у рептилий. О них она знала немного, в детстве у Питера был хамелеон и он заставлял гладить его, выслушивая все подробности повседневной жизни.
Рептилия поползла через весь стол; когда добралась до края, Морт подхватил ее и усадил перед собой.
— Твой вердикт?
— Думаю, она настоящая.
— Так. Что насчет апельсина и награды за боулинг?
Она рассмотрела каждый. По какой-то причине ее взгляд не цеплялся за награду. Она указала на нее.
— С ней что-то не так.
— Проверим, не подвел ли тебя инстинкт.
Награда превратилась в банку газировки, ящерица вообще исчезла, а апельсин упрямо оставался фруктом.
— Вот… дерьмо.
— Апельсин был апельсином, — объяснил Морт. — Содовая скрыта гламором, а ящерица чистой воды иллюзия.
Райли зарычала, у нее разболелась голова.
— Как объяснить разницу между гламором и иллюзией?
— У тебя получилось. Ты инстинктивно не обращала внимания на награду, зная, что с ней что-то не так.
— Но ящерица выглядела как настоящая.
— Всё потому что я весьма хороший маг. Так тебе интереснее определять, подделка это или нет.
— Как?
— Стать лучшим магом, чем я.
На этот раз ее стон раскатился по всему помещению.
— Да, верно. Легко и просто.
Морт усмехнулся. И пихнул к ней апельсин.
— Начнем изучение с превращения. Как только ты поймешь процесс, то сможешь понять, когда это делает кто-то другой.
«И в какие дебри мы забрались».
Глава девятая
Денвер Бек зевнул, прикрыв ладонью рот, направляясь по длинному коридору на завтрак. Он припозднился, переписываясь с Райли. А после раздражение от происходящего на родине не дало заснуть.
На рассвете он набил рюкзак и отправился на пробежку по заснеженным холмам, пытаясь перегореть этой злостью. Отчасти помогло, но полностью не отпустит еще долго. Пока он не побеседует с мудаками, бросившими Райли на произвол судьбы.
«Какого чёрта они поступили так с ней?»
Бек помотал головой, пытаясь выбросить эти мысли из головы. Ему предстояло провести день за исследованиями, да и в настоящий момент он ничего не мог сделать для своей девочки. Но по возвращению в Атланту все изменится. Он в этом удостоверится.
Он поспешил вниз по длинной лестнице мимо картин с Великими мастерами разных веков. На днях его портрет появится среди них.
Бек зашагал быстрее, разогреваясь. Он влюбился в это место, но сегодня даже по шотландским меркам было холодно. Он, как южанин, не переносил холод. Пришлось даже прикупить термобелье, над чем посмеивался его наставник, Великий мастер Тревор Мактавиш.
Бек кивнул одной из горничных, когда подошел к комнате возле кухни, где проводились трапезы не в торжественной обстановке. В отличие от столовой, здесь на стенах не висело оружия со смелыми заверениями. Только лишь «Время пообедать».
Стол бы старым, как и всё тут, но крепким и ладно сбитым. Мактавиш уже сидел за ним, его тарелка была заполнена выбранной едой из буфета.
— Утро доброе, мальчик. Ты позднее, чем обычно. С пробежки?
— Да, выпускал пар, — Бек вынул из буфета фарфоровую тарелку. — Допоздна переписывался с Райли.
— У вас двоих все в порядке?
— Мы в порядке. Просто скучаем.
— О, знаю-знаю, как это бывает. Скоро ты увидишься с ней.
Бек обратил все внимание на еду, классический шотландский завтрак. Сегодня он выбрал четыре яйца, кусок бекона, три сосиски, жареные грибы, половинку жареного помидора и запеченные бобы.
Когда он сел рядом с другим Великим мастером, Мактавиш усмехнулся.
— Порой я жалею, что не могу съесть столько же. Наслаждайся, пока возраст не нагонит и талия не исчезнет.
Но и у Мактавиша ни грамма лишнего жира.
Бек кивнул, налил себе кофе и взял два коричневых ломтика тоста со столешницы.
— Слышал, в Атланте неприятности, — продолжил Мактавиш.
Бек поднял взгляд на старика.
— Стюарт звонил?
— Да, с утра пораньше. Сообщил, что в твоем городе мутят воду. Он недоволен. Хорошо, что ты скоро возвращаешься в Штаты. — Мактавиш сделал глоток чая. — Дай нам знать, что происходит. Люцифер проявляет к Атланте слишком большой интерес последнее время.
— Буду присылать регулярные отчеты. Надеюсь, дома все подуспокоится, пока я там.
Бек поднял голову, заслышав голоса у двери. Великий мастер Иона Кеплер, архивариус, прибыл с посетителем, которого Бек не видел с того самого сражения в Атланте.
Бек недоуменно сощурился, затем расплылся в улыбке.
Элиас Сальваторе, глава ватиканских охотников, ответил тем же. Выглядел он неплохо: все те же черные волосы и высокомерие, штаны цвета хаки и водолазка с эмблемой охотников на демонов слева. Эспаньолка аккуратно подстрижена, как и обычно.
— Элиас! — Бек откинулся на спинку стула. — Рад тебя видеть! — Они сдружились, когда прошлой весной ад буквально разверзся.
— Я тоже, друг мой. У меня в Эдинбурге дела, и поскольку я помнил, что ты тут, я выбил приглашение на завтрак.
Дело не только в этом, и оба это знали.
Когда Элиас подошел к столу, они обменялись рукопожатиями и похлопали друг друга по плечу. Охотник на демонов посерьезнел, почтительно кивнув старому мастеру.
— Великий мастер Мактавиш.
— Капитан Сальваторе, рад встретить вас снова. Угощайтесь. Рассказывайте, как там в Ватикане.
— Неужели вы не в курсе.
Мактавиш усмехнулся.
— В этом плане никаких изменений. И у нас все по-старому.
— Мы рабы традиций, — отозвался Элиас.
— Иона? Ты присоединишься к нашему завтраку? — спросил Мактавиш.
Кеплер потряс головой.
— Надо завершить исследования. — Он оставил их, закрыв за собой дверь.
— Выглядит неплохо, — произнес Элиас, когда мастер скрылся из пределов слышимости.
— Держится молодцом. В его-то годы это просто благословение, — отозвался Мактавиш.
Наполнив тарелку, Элиас приостановился и взглянул на Бека.
— Неделю назад мне выпала возможность переговорить с Саймоном Адлером в Пласкарденском аббатстве. Он сказал, что ты навещал его.
Раньше Саймон был парнем Райли, пока чуть не погиб от рук демона и не стал пешкой Ада.
— Да, ужинали вместе. Он определенно набрался ума. — Он сделал паузу. — Саймон последние месяцы был неразговорчив. Знаешь, в чем дело?
— Да, но разглашать это не могу, — охотник уселся за стол. — Уверен, скоро он расскажет все сам.
«А это уже интереснее».
— Рад, что у него есть второй шанс. После того, что сотворил Архангел.
— Аминь. — Элиас, склонив голову, произнес благодарственную молитву. Какое-то время они ели молча.
Когда тарелки опустели, Мактавиш откинулся на стуле, скрестив на груди руки.
— И всё-таки что же привело тебя к нам на порог? — полюбопытствовал он.
Прежде чем ответить, Элиас глотнул кофе.
— До Ватикана дошли слухи, что в Атланте снова неспокойно.
Бек на это не повелся. Краем глаза он заметил, как Мактавиш едва качнул головой. По прибытию в поместье урок терпения был самым трудным для Бека, особенно когда хотелось схватить за горло и потребовать ответы.