Побег на спорную руку (СИ) - Бэйн Екатерина. Страница 6

— Вы позволите мне войти, мисс? — задал новый вопрос хозяин.

Аннабэл громко хмыкнула.

— Это интересно, — сказала она вслух, — спрашиваете у меня, будто это я заперла дверь на ключ со своей стороны. И он еще спрашивает, можно ли ему зайти! Можно подумать, если я скажу "нет", вы не войдете.

— Но мне хотелось бы знать, расположены ли вы принять меня, мисс Гарднер, — продолжал Беннет, невзирая на эту впечатляющую речь.

— Это вы могли бы не спрашивать. Я никогда не буду расположена вас принять. И не надейтесь.

— Это я понимаю. Но надеюсь, вы не будете ничего в меня бросать.

— А это хорошая идея. Предупредите меня, как войдете, я непременно запущу вам в лоб стаканом.

И Аннабэл захихикала. Грэм тоже подозрительно искривил губы. По его мнению, мисс Гарднер вела себя как избалованный ребенок. Но уж если на то пошло, в чем-то она была права. Надеяться на то, что она будет встречать своих похитителей с распростертыми объятиями, была равна нулю. Правда, судя по недавнему ее поведению, в данный момент девушка вела себя почти образцово. Конечно, много язвила и фыркала, но для нее это было поистине благодушием.

— И все-таки, мисс Гарднер, я войду, — заключил Беннет.

В отличие от своего слуги, он вовсе не был расположен веселиться. Напротив, он преисполнился еще большего раздражения. И неизвестно, что именно раздражало его сильнее. Высказывания мисс Гарднер или неуместное веселье Грэма. Скорее всего, последнее куда больше. Но и пленница сыграла в этом не последнюю роль.

Неизвестно, что он ожидал услышать в ответ, но девушка лишь презрительно фыркнула, мол, я в этом и не сомневалась. Чего еще от вас ждать!

— Не делайте этого, сэр, — зашептал Грэм поспешно, — она только того и ждет. Сбежит, как пить дать. А то, вы ее не знаете.

— Знаю, — скривился Беннет, — а для этого мне и нужен ты. Не думай, что я тебя для мебели держу. Вот, возьми, — он протянул ему ключ, — когда я войду, тут же запри за мной дверь. И откроешь лишь тогда, когда я сам в нее постучу и скажу тебе, чтобы ты это сделал. Понял?

— Ох, сэр, — горестно вздохнул слуга, уже жалея, что ему когда-то пришло в голову делиться с ним своими опасениями, но ключ взял, — может быть, позвать еще кого-нибудь?

— Мне одного тебя вполне хватит для того, чтобы запереть дверь, — передернул плечами Беннет.

Грэм в этом очень сомневался, но понял, что возражать бессмысленно и промолчал.

— Открывай, — велел ему хозяин.

Душераздирающе вздохнув, чем поверг Беннета в легкую панику, Грэм отпер замок и распахнул дверь перед господином.

— Храни вас бог, — успел он ободряюще шепнуть ему напоследок.

Беннет поспешно вошел вовнутрь, хотя настроение его после такого пожелания упало ниже плинтуса. За своей спиной он услышал хлопок и лязг ключа в замочной скважине. Слуга не терял времени даром. Он сдержал вздох.

— Мисс Гарднер, надеюсь, вы хорошо провели время, — произнес он дежурную фразу.

Надо же было с чего-то начинать. И лишь после этого Беннет повернул голову, чтобы посмотреть на непосредственно пленницу. Ее вид он оценил, как не совсем обычный.

Аннабэл восседала на стуле, при этом отряхивая многострадальное платье от пыли и паутины. Судя по всему, ей не мешало бы проделать то же самое и со своими волосами. Первое впечатление было такое, что она только что вылезла из очень пыльного и запущенного места. Беннет прикинул, пока девушка отряхивалась, где именно это место могло быть. Комната была маленькой и ее недавно убрали. Вот, разве что, под кроватью. Но зачем приличная девушка залезала под кровать, он не смог себе объяснить, разве что ее странными причудами.

Мисс Гарднер мельком взглянула на хозяина дома и продолжала свое занятие. Наверняка, лицезрение его физиономии показалось ей менее интересным, чем собственная внешность.

Помолчав несколько минут и подождав, пока девушка приведет себя в порядок, он заметил:

— Мисс Гарднер, в шкафу есть несколько платьев, которые, я смею надеяться, вам подойдут.

Аннабэл хмыкнула, думая, что это вполне сойдет за ответ.

— Вы чем-то недовольны? — продолжал Беннет.

Как он и подозревал, в этом месте она промолчать не смогла.

— Это потрясающе! — воскликнула Аннабэл, — у меня спрашивают, чем это я недовольна? А сами вы догадаться не можете? Или вам все нужно разжевать и преподнести на тарелочке под самый нос?

— Ясно, — кратко отозвался он, — но надеюсь, вам здесь нравится?

— Кажется, вы пришли сюда, чтобы поиздеваться надо мной, — заключила девушка, — да кому здесь вообще может нравиться? Отвратительное место!

На это хозяин ничего не ответил, хотя всегда считал это место очень уютным домом. Ну, со стороны виднее.

— Я требую, чтобы вы немедленно отпустили меня, — заявила Аннабэл, — вот сию же минуту. Ясно?

— Мисс Гарднер, — вздохнул Беннет, — к моему глубочайшему сожалению, этого я выполнить не могу, поскольку это невозможно. Но любые другие ваши просьбы…

— И почему вы не можете этого сделать? — девушка приподняла брови, — уверяю вас, это очень просто. Нужно только открыть дверь. А остальное я беру на себя.

— В этом я не сомневаюсь. Но отпустить вас не могу. Это не в моей компетенции. Но вы можете подождать две недели и обратиться к тому, кто непосредственно отвечает за ваше пребывание здесь.

— Я не хочу ждать две недели. И не стану, — в порыве чувств Аннабэл даже ногой топнула, — ну-ка немедленно отпустите меня, иначе я вам такое устрою!

В этом Беннет как раз не сомневался. Она была на это способна. Уж что-что, а это не было для него неожиданностью.

— Мисс Гарднер, — предпринял он новую попытку завершить дело миром, — от вашего поведения зависит то, будет ли ваше пребывание здесь приятным. Уверяю вас, я с удовольствием позволил бы вам ходить по всему дому, если бы вы так настойчиво не пытались сбежать. И никто не стал бы запирать эту дверь, если бы вы вели себя спокойно.

— Неужели? — Аннабэл призадумалась.

Должно быть, она про себя оценивала всевозможные выгоды тихого поведения. Поразмыслив полминуты, она произнесла:

— А если я буду вести себя спокойно?

Беннет с сожалением покачал головой. Он совершенно не верил в то, что мисс Гарднер будет вести себя тихо. А даже если она и совершит над собой гигантское усилие и сделает это, то лишь до тех пор, пока не усыпит их бдительность. И, разумеется, он не допускал и мысли, что мисс Гарднер выполнит его требование не покидать дома.

Правильно поняв его кивок, Аннабэл скорчила гримасу.

— Вы пожалеете об этом, — прошипела она, — еще как пожалеете. Всю жизнь жалеть будете. Я просто не представляю, что с вами сделает мой папочка, когда узнает об этом. Но уверена в одном, что это будут самые ужасные минуты вашей жизни.

Беннет обреченно кивнул. Он уже давно жалел, даже если Аннабэл об этом пока не догадывалась. И угрозу насчет ее папочки воспринимал вполне серьезно. Но до тех пор, пока этого не случилось, нужно делать то, что необходимо для того, чтобы этого не случилось как можно дольше. Поэтому он усилием воли согнал с лица мрачное выражение и встал:

— Если вы захотите выразить какие-нибудь пожелания, разумеется, кроме желания убежать отсюда, обращайтесь к слугам. Один из них будет сидеть у двери неотлучно.

— У меня много пожеланий, — вставила девушка, — к примеру, чтоб вы провалились.

— Я имел в виду разумные пожелания, — Беннет покрепче стиснул зубы.

— А это вполне разумное пожелание. Вот, если бы я вам пожелала долгих лет жизни, это было бы верхом глупости с моей стороны. Странно, что это так вас удивляет.

— Понятно, — процедил он, — что ж, мне придется вас покинуть, мисс Гарднер.

— Неужели? — съязвила она, — думаете, я буду уговаривать вас остаться? Ну и самомнение же у вас.

Хозяин дома понял, что задерживаться тут бессмысленно, а в чем-то даже опасно. Особенно, для его и без того напряженных нервов. Поэтому он шагнул к двери и коротко постучал в нее, как было условлено: