Падение Диссы (СИ) - Ткач Олег. Страница 84

Дом резко вздрогнул от подземного толчка. Люди с ругательствами попадали на настил, кто-то с крыш соседних домов все же не удержался и свалился вниз. Крики и брань прервали голоса самых зорких людей, рассмотревших в завале человеческую руку.

— И то правда, рука там торчит! — протянул удивленный наемник, поднимаясь с колен. — А вот и людишки туда рванули!

Селисса не слышала никого и ничего. Происходящее вокруг, даже весь мир, сузился для нее до потной и вонючей фигуры наемника, которую она сверлила испепеляющим от ненависти взглядом. Ей казалось, что даже вонь немытого тела этого человека заполнила все вокруг. Девушке понадобилось несколько минут, чтобы взять себя в руки и прийти в себя от мерзкой истории. То, что поведал из глупого хвастовства этот ублюдок, и то, что она однажды услышала от Алиессы… Наверняка он приврал, но что-то тут было и правдой, это чувствовалось в его движениях, жестах. Словно он не придумывал, а в самом деле вспоминал. Она заставила отойти себя к другому краю крыши, откуда не было видно ни происходящего снизу, ни этого ублюдка наемника. Ей нужно было окончательно успокоиться. Великий Орбиз! Сама судьба привела ее на эту дархумову крышу! Как бы то ни было, она легко выследит этого человека чуть позже, и уже тогда в каком-нибудь тихом безлюдном месте с удовольствием выслушает еще раз его историю во всех подробностях, а потом медленно-медленно убьет. А может, и не убьет. Интересно, сколько запросил бы Бремар за второго пассажира?

Громкие голоса с другой стороны крыши отвлекли ее от приятных кровожадных мыслей, заставляя вернуться в реальность. Селисса еще раз медленно выдохнула, возвращая беспечное выражение лица, и быстро вернулась на свое место у печной трубы. Из слов людей она поняла, что едва не пропустила самое главное — из завала извлекли тело. И, похоже, в этом теле еще теплилась жизнь.

«Тан Орбиз! Только не Вальдэн!» — подумала Селисса, подходя к краю крыши, стараясь разглядеть лицо спасенного через спины других зевак. В животе свернулся тугой клубок ледяного страха. Если Вальдэн выжил, ее задача сильно усложнялась.

«Это не старик!» — с облегчением выдохнула мэйра. Она успела рассмотреть тело за мгновение до того, как над ним склонились люди. Селисса настолько внимательно всматривалась в происходящее, что не сразу ощутила чужое прикосновение. Только когда огромная ладонь с хозяйской наглостью стала бесцеремонно поглаживать ее зад, девушка встрепенулась. Она резко развернулась и уперлась в огромный волосатый живот наемника. Тошнотворный запах снова ударил в нос. Селисса хотела отпрыгнуть назад, но цепкие мускулистые руки уже сомкнулись на ее талии.

— Куда же ты, пташка? — ощерился наемник, щедро одаряя девушку новыми волнами зловония, теперь изо рта. — Не бойся, я буду ласковым.

У Селиссы от отвращения закружилась голова. Ее уверенность и скрытую ненависть к этому человеку смыло без следа. Крепко зажатую чужими руками, ее начал окутывать страх. Она тихо вскрикнула, ноги неожиданно стали ватными, а руки мелко задрожали.

— Да не трясись ты так! — прошептал ей на ухо мужчина, перехватывая ее покрепче, словно опасаясь, что девушка может удрать. — Пойдем вниз. Дом пустой. Кто был внутри, еще при взрыве сбежал от беды подальше. Я сюда через окно залез, ни одной живой души не встретил. Зато кровать видал хозяйскую, нам она в самый раз будет. Да, пташка?

У Селиссы потемнело в глазах. Ужасаясь собственному неожиданному бессилию и покорности, она позволила наемнику утащить ее в сторону крышки, закрывающей вход на чердак дома. Мужчина, обрадованный тем, что девушка не кричит и не сопротивляется, а значит, совсем не против повеселиться с ним, распалялся все больше. Его горячий шепот слился для Селиссы в одно нераздельное гудение, вытесняющее из головы все мысли. Но одно мэйра знала точно — стоит им только остаться наедине, без свидетелей, и она разорвет его в клочья дархумом. И плевать, что ее сразу почувствуют другие маги. Она сбежит подальше и затаится где-нибудь на окраине, а потом, когда шум поутихнет, вернется и узнает подробности. Все равно старик был уже мертв. У него не было шансов выжить в таком обвале.

Мужчина меж тем откинул носком грязного сапога жалобно скрипнувшую крышку и слегка подтолкнул девушку к чернеющему проему. Селисса немного заколебалась и тут же была вознаграждена крепким толчком в спину, от которого она кубарем полетела вниз, в глубину чердака. Мэйра исхитрилась извернуться и перекатиться при падении через спину. При этом она зацепила подолом платья какую-то железку. Ткань оглушительно треснула и раздалась в стороны, оставляя Селиссу в нижней юбке и тонкой сорочке. Девушка, вскочившая на ноги и готовая в любой момент швырнуть заклинание дархума, уже собиралась крепко выругаться на очередную неудачу своего самого отвратительного дня, но в этот момент весь дом содрогнулся так, что затрещали перекрытия, а в следующую секунду все пространство заполнил оглушительный грохот, в котором потонули крики раненных людей. Селиссу отбросило в сторону, она ударилась о стену и больно упала на пол, хорошо приложившись головой. Перед глазами вспыхнул тот самый Темный Орбиз, разбитый на сотни тысяч осколков.

***

Мэйра медленно открыла глаза и приподнялась на руках. Темнота чердака пропала, сменившись полумраком. Селисса с изумлением поняла, что скудный свет попадал внутрь из множества дырок в деревянной стене. В какие-то она могла при желании сунуть палец, а в некоторые и кулак целиком. Мэйра перевела взгляд на противоположную стену. Там, как раз на уровне пробитых отверстий, торчали куски камня, прошившие первую стену навылет и засевшие во второй. Селисса, справившись с легким головокружением, подошла к ним и дотронулась рукой, камни все еще были обжигающе горячими. Кое-где дерево уже дымилось, вот-вот мог начаться пожар. Один из осколков выпал из дырки и беззвучно стукнулся о пол.

— Вот те раз… — удивленно сказала Селисса, но не услышала собственного голоса. — Я еще и оглохла.

Уши были заполнены звенящей тишиной. Мэйра провела пальцами и немного успокоилась, увидев, что крови не было. Она подошла к отверстиям в стене и попыталась разглядеть хоть что-то через них, но не увидела ровным счетом ничего, все было затянуто дымом. Мэйра уже хотела попытаться вылезти обратно, в люк, на крышу, и уже подошла к нему, как прямо перед ней из люка неуклюже упало большое окровавленное тело. Селисса отпрыгнула в сторону и замерла в ожидании, готовясь в любой момент использовать магию, пусть за это и пришлось бы расплачиваться собой.

Человек, упавший с крыши, медленно повернул голову в ее сторону. Это был тот самый наемник, любитель распутных мэйр. Вид его был плачевным — руки и ноги в крови, лицо перекошено от ужаса, одного уха и клока волос вместе с кожей не было, а вместо них — кровь и белеющая кость черепа.

— Тан Орбиз! — засмеялась Селисса, все еще не слыша собственного голоса. — Неужели мне хоть с чем-то повезло в этот ублюдский день!

Наемник попытался что-то сказать, из уголка перекошенного рта потекла алая струйка. Вид крови подействовал на мэйру опьяняюще. Ненависть захлестнула ее сердце, даже ноющая боль во всем теле притихла. Селисса склонилась над телом, едва заметно дрожа от предвкушения.

— Значит, говоришь, мэйров за версту чуешь? — сказала Селисса, стараясь, чтобы голос звучал как можно нежнее, и склонилась над наемником еще ниже, едва не касаясь его окровавленного лица носом, словно собиралась поцеловать его. — А женщины-мэйры так и вовсе сами к тебе на член бросаются?

Наемник заглянул в глаза Селиссе и побелел от ужаса. Он кричал, брызгая на щеки мэйры кровью и слюной, пытался отползти в сторону. Все было тщетно, Селисса сразу поняла, что ублюдок сломал себе спину при падении, а может, и раньше, на крыше, при непонятном взрыве, грохот которого оглушил ее. Мэйра с наслаждением смотрела, как наемник, выпучив глаза, пытался дотянуться непослушной рукой до кинжала у пояса, а поняв, что это бесполезно, широко открыл рот, запрокинув голову.