Часовой механизм (СИ) - Стим Виолетта "ViolettSteam". Страница 25
Дэй почти ничего не рассказал о том, как именно добыл дорогое пойло, и Падальщики принялись строить предположения, одно невероятнее другого. В итоге даже Кристиан согласился с тем, что идея Лисс — принять его в команду, была удачной.
Для Дэя, который только делал вид, что пьет, это была отличная возможность понаблюдать за новыми знакомыми и разведать подвал. Подземный этаж был таким же огромным, как и площадь библиотеки, а вот жилая часть оказалась небольшой, в виде буквы «П» с закутками для общей спальни и кухни; гостиная располагалась между ними. Всего здесь было три двери: одна — из спальни в нужник, и две из кухни, ведущие, по словам Олди, «в темный коридор и на склад». Последние запирались на простые навесные замки, взломать которые не представляло особой сложности.
Морт застал его крутящимся возле этих дверей и смерил подозрительным взглядом, в котором не было и намека на опьянение, потому пришлось вернуться в гостиную. Там, в клубах сигаретного дыма, словно в тумане, полулежала Лисс на плетеном кресле главаря. Одну ногу она перекинула через подлокотник так, что юбка задралась и обнажила голень с лодыжкой. В руке цыганочка изящно сжимала оловянную кружку с виски, словно это был хрустальный стакан, и не сводила масляных глаз с Кроу, сидевшего рядом на соломенном тюфяке. Парень что–то рассказывал ей, жестикулируя мускулистыми, волосатыми руками.
Все ее лицо будто бы светилось от восхищения, смешенного с искренней нежностью. Дело здесь было вовсе не в захватывающей истории. Но Кроу, увлекшись повествованием, не замечал ее чувств. Дэю стало жаль Лисс Делисс и он присел рядом.
— Кроу расписывает, как он в одиночку разделался с бандой «Змееголовых», — довольно сообщила Лисс. — Послушай и ты тоже, Дэй!
Весь рассказ состоял из фраз вроде «врезал по роже», «пнул ботинком» и «отмудохал по полной», потому Дэй довольно скоро утратил нить повествования. Кроу вел себя соответствующе грозной наружности, и его роль среди Падальщиков казалась однозначной. Он был бойцом–вышибалой, другого не требовалось. И только милая Лисс разглядела в этом громиле нечто большее.
Прервав Кроу, на стопку книг возле тюфяков повалилась пьяная Мэри, проходившая мимо. Чудом не покалечившись, она поднялась, оглядела всех троих мутным взглядом и хрипло расхохоталась.
— А я, между прочим, когда–то была аристократкой! — заявила Мэри, грузно садясь рядом. Она попыталась выпрямить спину и принять элегантную позу, как это делали знатные дамы, но выдала лишь жалкую пародию на леди. Достав из–за шали на поясе одну из своих вонючих самокруток, она закурила. — Вы что… не знали этого?
— Постыдилась бы, Мэри, — поморщилась Лисс, махая перед лицом рукой, чтобы разогнать едкий дым. — Я много лет работала на семью Ларга, и ни разу не слышала об аристократах по фамилии Спенс!
— Это все потому что… ик! Потому что родичей моих поубивали всех, а особняки разграбили! Да, мы были очень, очень богаты! — распалялась Мэри. — Все у нас было, все что хочешь! Золотишка — полные комнаты, жратвы — во–о–о сколько! А наряды то, наряды…
— И что же, от такого богатства совсем ничего не осталось? — едко усмехнулась Лисс, залпом допивая свой виски. — Маленькую Мэри выкинули на бедные улицы в чем мать родила…
— А вот и выкинули! — прокричала Мэри, вскакивая на ноги. — Выкинули, представь себе, черномазая ты дрянь!
Она отбросила недокуренную сигарету в сторону, и уже готова была ринуться на миниатюрную Лисс. Дэй предусмотрительно подвинулся ближе, чтобы заслонить ее, но Кроу решил поступить иначе. Он неторопливо поднялся, подошел к Мэри, которая была ниже его всего на пару дюймов, похлопал по плечу и что–то сказал. Выражение лица Падальщицы чуть смягчилось.
Отводя ее к спальне, Кроу обернулся на Лисс и подмигнул ей. Цыганочка растянула губы в благодарной улыбке, которая исчезла сразу же, как парень пропал из поля зрения. Она сердито посмотрела на Дэя.
— С этой Мэри всегда так, — сказала она. — Несколько лет она сидела на настойке опия. Говорили, что душу готова за нее продать, не только все остальное. Вот рассудок и повредился, видимо.
— Тогда зачем Мэри нужна Падальщикам? — спросил Дэй, понимая, что на самом деле все не так просто, как хочет выставить рассерженная Лисс.
— Да она уже несколько лет как не употребляет! Эти самокрутки помогли ей избавиться от зависимости. То что, что она теперь пристрастилась к ним — другой вопрос, — неодобрительно покачала головой Лисс. — Мэри неплохо смыслит в цифрах, лучше всех нас. И это — ее единственное достоинство.
— Думаешь, она не могла быть аристократкой?
— Да ты посмотри на нее, Дэй! Ни внешности, ни манер. Родила Сэмми неизвестно от кого, и делает вид, будто это нормально. — Лисс вздохнула, — Хотя… Богатая семья, у которой я служила — не лучше.
— А что у тебя с ними произошло? — поинтересовался Дэй, и, тут же осекшись, коснулся ее руки. — Прости, что спрашиваю. Это глупо. У всех нас прошлое состоит из печальных историй.
Лисс повертела в руках оловянную кружку и попыталась из нее отпить, но та оказалась пуста — виски закончилось. За новой порцией нужно было идти на кухню. Цыганочка сделала вид, будто ничего не произошло.
— Не переживай, — мягко улыбнулась она, касаясь его руки в ответ. — В моей истории все не так уж и плохо. Просто я с малых лет работала горничной у одной престарелой модистки, выполняла все ее прихоти — разжигала камины, стирала белье, выносила ночные горшки… И как–то раз подхватила лихорадку. Мадам Зои была так добра, что отправила меня в госпиталь. А вот за лечение платить не стала.
— Тогда, наверное, слетелись стервятники, — предположил Дэй, осторожно сжимая ее крошечные, как у ребенка, пальцы. Кожа на них была мягкой и гладкой, словно цыганочке никогда не приходилось работать.
— Они самые, — кивнула девушка. — Из тех, кто забирает юных девушек в дома терпимости. Они предложили заплатить за лекарства и врачей, с дальнейшей отработкой. Я отказалась, и как только почувствовала себя лучше, сбежала. Но вернуться на хорошую работу без рекомендаций от мадам Зои уже не смогла.
— А как же семья?
— Бабка с братом умерли, отца я знать не знаю. Мать и сейчас, наверное, работает кухаркой в каком–нибудь большом доме. Я даже не хочу ее искать. Представляю, что она скажет, когда узнает, что ее дочь — карманница со стажем, — невесело рассмеялась Лисс.
— У меня похожая ситуация, — проговорил Дэй, заглянув в ее черные глаза. — Я тоже не могу вернуться к семье.
Лисс Делисс резко отпрянула назад и высвободила ладонь из его пальцев. Чтобы скрыть возникшую неловкость, она улыбнулась и протянула Дэю оловянную кружку.
— Принесешь еще виски? — спросила она.
Дэй едва заметно вздохнул и поднялся на ноги. Взяв кружку, он сделал пару шагов в направлении кухни, а затем обернулся:
— Почему тебе так нравится Кроу?
Цыганочка нервно огляделась по сторонам, боясь, что кто–нибудь услышит. Но никого из Падальщиков поблизости не оказалась и она смягчилась.
— С ним я чувствую себя в безопасности, — просто ответила она.
Пробираясь в сигаретном дыму и потемках до кухни, Дэй пожалел о том, что вообще решился подсесть к Лисс так близко и начать эти расспросы о прошлом. И все же, она как будто напоминала ему кого–то, вычеркнутого из памяти очень давно.
За углом, около печки, громким шепотом спорили о чем–то Маркус «Тень» Фелт и аристократичный Кристиан. Дэй замер и прислонился спиной к стене, надеясь подслушать разговор. Любая информация сейчас могла оказаться нужной.
— Ты уже забыл, чем тогда все кончилось? — прошипел Маркус. — Был страшный пожар! И вся библиотека не сгорела только чудом!
— И кто же из нас двоих в нем был виноват? — парировал Крис. — Мы живем в этом подвале уже три года! Неужели тебе не надоело? Неужели ни разу не хотелось чего–нибудь большего?
— В отличие от тебя, я на жизнь не жалуюсь, — буркнул паренек.
— Там, наверху, — десятки отличнейших комнат, — продолжал Кристиан, выдыхая дым от сигары. — Старинные ученые приборы, дорогая мебель, позолота! Может, и сейфы какие остались невскрытыми! Никто не суется в Лирский архив из–за Хранителя, которого считают не то монстром, не то — дьяволом. Никто там ничего не трогал!