Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович. Страница 28

Изнутри очень заметно пахло бензином, что в принципе, не казалось такой уж странностью. Поверх каких-то старых инструментов, естественно, никому не нужных, лежала тряпка, в которую, судя по всему, и было завёрнуто нечто, что представляло ценность. Миллстоун ощупал ткань и нашёл слегка мокрое место. Он поднёс пальцы к носу и потёр их друг о друга, чтобы лучше послушать запах.

— Что это? — спросила Шейла.

— Бензин, — сказал Джон, — потом потёр пальцы друг о друга быстрее и понюхал их еще раз, — не совсем обычный бензин.

Он поднял фонарик на крышку багажника. В области замка она была сильно деформирована. Поддалась не сразу, и здесь опять наружу выходила физическая сила злоумышленника.

— Можно было бы спросить, не слышал ли кто громкого звука, но боюсь, что это бесполезно. Тут поблизости и есть, что наш судья да его подружка. Боюсь, что даже наша милая хозяйка их не образумит.

Говоря это, Миллстоун осмотрел землю около машины, и вскоре присвистнул.

— Похоже, мы слишком рано решили, что местом убийства была канава.

— Думаешь, прямо здесь? — спросила Шейла.

— Ну, образцов крови ждать долго, но вряд ли это совпадение. Для полиции то ещё дельце, — сказал он, — но нам придётся разобраться до неё.

— Что делаем? — спросил Дуглас.

— Думаем. Думаем.

Миллстоун снова закурил и взвесил в голове все факты. Картина налицо, но как вывести преступника на чистую воду? Его размышления прервал голос Дайаны.

— Хватит! — сказала она кому-то, Джон даже знал, кому.

— Ладно, идёмте, — сказал он.

Как Миллстоун и ожидал, Бородач пытался подействовать на хозяйку каравана. Про себя Джон думал только, как не дать лишнюю волю эмоциям, потому что сегодня они один раз уже стали причиной небольших неприятностей, и как бы они не стали таковыми во второй раз.

— Он мне как младший брат, — говорил Мич негромко, но Джон его слышал, — я не могу оставить это просто так.

— И не надо, если вы спросите меня, — Миллстоун вышел под свет фонаря, — раз вы заинтересованы, то дождётесь утра, а полиция всё рассудит.

Лиза смотрела на него с негодованием, а сам бородач с оттенком ненависти. Про себя Джон подумал, что он был бы не против, если бы его тело тоже легло в канаву, рядом с механиком.

— И да, леди, не надо смотреть на меня такими холодными глазами. Моё косвенное алиби состоит в том, что у меня никогда не было при себе ножа. Только игрушка для повседневных нужд. Но с ней даже трасологическая экспертиза не понадобится. Это подтвердит любой, кто хоть немного разбирается. Да и даже если поворачивать разговор круто, то я-то готов представить свой нож на экспертизу. А все остальные, кто здесь присутствует?

— Ты всё предусмотрел, — сказала Лиза.

— Ну, разумеется, — с удовлетворением улыбнулся Миллстоун. Уже в который раз в подобной ситуации побеждал тот, кому удавалось вызвать у оппонента как можно более бурные эмоции.

— Ты уже знаешь, кто это? — строго спросила Дайана.

— Да. Вопрос лишь в том, сочтёт ли мои доводы вескими господин судья.

— Валяй, — холодно сказал Мич.

Что значит быть судьёй, он представлял плохо, раз вообще не возразил. Джон бы на его месте не вёл себя так, но он, к счастью, был по другую сторону баррикад.

— Итак, опустим моё алиби. И косвенное, и прямое, — он взглянул на Шейлу, — представим, что я из полиции, и я прибыл утром. Я нахожу труп с раной, вскрытую машину и следы крови около неё. Я знаю, что убитый был хорошим механиком, даже пытался изготавливать оружие. По меркам этих территорий — умения более чем нужные. Он ехал в Айден, и явно не просто посмотреть на памятник на центральной площади. Возможно, он хотел приобрести что-то из технических устройств, а может быть, даже продать. Из вещей при нём одна машина. В салоне искать не обязательно. Да и легко рассудить, что он не планировал останавливаться, поэтому груз особенно не прятал. Он был в багажнике. Вы, конечно же, знали, что там лежит, в отличие от мистера Уилфреда и прочих здешних постояльцев. Включая, кстати, и меня тоже.

Джон заметил, что старый караванщик тоже стоит в стороне и слушает, дымя толстой сигарой.

— Но машину могли вскрыть и просто так, чисто на удачу, так что, допустим, факт знания ничего не значит. Убивать его не хотели, это уж точно. Его пришлось убить, потому что он застукал грабителя с поличным. А там уж действовать пришлось быстро. Один тычок и всё. Гораздо сложнее было отволочь труп в канаву. Кстати, стоит поискать следы. Утром укажем на это полиции.

Джон сделал небольшую паузу, выбросил окурок и достал новую сигарету.

— Отдельно можно сказать о багажнике. Я, например, не ношу с собой инструмент наподобие того, каким он был вскрыт, да и если уж говорить обо мне — ну, убил я паренька, но до багажника мне дела не было. Так что первично то, что он вёз.

Миллстоун увидел первые сомнения в глазах Лизы. Видимо, она была в курсе интереса Мича к некоему устройству, и сейчас начинала подозревать.

— Ну и, я заметил, что кобура у вас висит слева, да и всё остальное вы делаете в основном левой рукой. А по ране можно сказать — и для этого тоже не надо быть экспертом — что убийца левша.

Он сохранял спокойствие, но за него показателем была его жена. Её сомнения уже перешли определённый порог, но всё ещё не стали сильнее её верности ему.

— Ты мог специально так его пырнуть, — сказал Мич.

— Ну, разумеется, — улыбнулся Джон, — и в случае заранее спланированного убийства это действительно, скорее всего, так бы и было, вот только я уже упоминал, что он был убит спонтанно. Внезапно. Расчёт был на другое, но всё пошло не так.

— Всё равно не убедил.

— Я знаю. Чтобы всё было точно, а не останавливалось на всего лишь каком-то взаимном недоверии, нам тут нужны эксперты. Они снимут отпечатки, посмотрят следы и всё остальное. Но, к счастью, так уж вышло, что один из экспертов здесь, с нами. Учитывая ситуацию, он сможет всё прояснить более чётко. Везунчик!

Джон громко позвал своего четвероногого напарника и вскоре тот явился, всё такой же радостный жизни и виляюший хвостом.

— Идёмте. Прошу никого не исчезать.

Он подвёл овчарку к багажнику и дал понюхать тряпку, в которой лежал ценный груз.

— Я заметил очень специфический и яркий запах. Будь у нас человек, обладающих хорошим обонянием, даже он бы справился с этим, не говоря уже о том, что это может сделать собака. Ищи!

Джон отдал команду так, чтобы никто не заподозрил, будто Везунчик реагирует не на интонации, как обычная собака, а понимает смысл. Тот быстро устремился за барак. Таким путём по предположению Миллстоуна и двигался убийца, стремившийся выбросить тело в канаву. Конечно, он не мог вернуться к машине второй раз, поэтому ему пришлось брать всё сразу.

— Со стороны злоумышленника разумно было бы подбросить груз кому-то другому, но он не собирался это делать, когда у него была возможность, а потом, когда он уже мог понять, что убийство не будет просто так спущено на тормозах, такой возможности у него не было.

Путь до заветного груза был неблизким. Сначала пришлось идти почти до канавы, а потом возвращаться. Миллстоун нервничал. Про подбрасывание он сказал слишком смело. Убийца мог бросить где-то эту вещь, и если они просто найдут её валяющейся в песке, он вряд ли сможет что-то решить сейчас. Но внутренний голос подсказывал ему, что такое устройство нужно хранить бережно, и нельзя бросать, тем более в пыль, да и тогда убийца был уверен, что ему удастся повернуть дело в удобное для него русло. И Джон кожей чувствовал, что тут свою роль сыграла и жадность. Даже имея возможность, он не стал бы перепрятывать оружие. Как виделось Джону, огнемёт, достаточно неплохой, но конструкция не очень выверена, раз из него подтекает топливо. К счастью, на этот раз поломка только на пользу.

Везунчик специально шёл очень медленно. Будто понимал происходящее и нарочно хотел испытать терпение бородача. Джону тоже было интересно, как тот себя поведёт. Он был зажат со всех сторон. Наверное, ему удалось бы сбежать, когда они ещё были около тела, и то вряд ли, а сейчас это тем более было невозможно. Интересно, на что он рассчитывал?