Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович. Страница 93
— Ладно. Смотри, дедуля, если ты что наврал, то мы знаем, где тебя найти. И Снип не поможет.
— Он же не несгораемый, — ехидно улыбнулся Дуглас.
Старик выглядел так, как будто всё равно собирался отомстить. А может, просто изображал мстительность, чтобы не терять лицо. Хотя сейчас это в любом случае было неважно. Теперь нужно было найти некоего Лапана, что относительно просто, но тут существовали определённые нюансы. К примеру, он действительно мог купить баллон для своего изобретения, а злоумышленник, убивший шестерых человек, получил точно такой же у того же человека, который продал баллоны барахольщику. Однако пока это была их единственная зацепка, и её нужно было прорабатывать.
Окраина ближе к реке была серьёзным промышленным районом. За забором из бетонных плит были видны высокие двухэтажные здания. Можно было решить, что это один огромный завод, если бы не внутренние стены, разделявшие здания. Это были разные цеха, между которыми, возможно, налажена какая-то кооперация, но всё же это отдельные предприятия.
Найти нужный цех не составило труда. На однотипных железных воротах, отгораживавших въезд с улицы, были написаны имена владельцев. Цех Корвела располагался на самой окраине, в месте, где река делала поворот, и ему досталось несколько больше земли, чем всем остальным.
Вход для пешеходов был открыт, но рядом стояла будка со сторожем, который был начеку. Вот уж где точно не повредило бы удостоверение. Но Джон не сомневался, что пройти можно, раз здесь вообще открыто.
— Мотор не глуши, будь готова драться, — сказал Джон Шейле, а сам направился на выход.
— Вы к кому?
— У нас дело к одному из ваших людей. Есть тут мастер один.
— Как его имя? — сторож, полноватый мужчина лет пятидесяти прищурился и положил руку на пистолет, но скорее для порядка и просто обозначить свою вооружённость.
— Лапан. Он уже делал кое-что для нас.
— Раз так, то вы должны знать, что нужно договариваться с Корвелом.
— Мы договоримся. Никто в накладе не останется, но сначала бы нам увидеть Лапана, чтобы он начал делать, пока мы будем говорить. Очень срочно.
— Ладно, идите, только без глупостей. Хоть что-то этот малый заработает. Он на первом этаже почти сразу около входа. Спросите у кого-нибудь.
— Хорошо. Спасибо, — добродушно улыбнулся Миллстоун и направился вперёд.
Большие ворота цеха были распахнуты, а наружу очень удачно вышел покурить один из рабочих. Руки его были чёрными, а на лице тоже были видны следы технической грязи. Он был одет в плотный костюм, что могло говорить о его отношении к литейне.
— Скажите, а где мы можем найти Лапана? — обратился Джон к рабочему.
Тот ничего не ответил, а просто обернулся и посмотрел внутрь цеха, что уже вселяло надежду.
— Да вон он. Лапан! К тебе пришли.
Из-за одного станка выглянуло молодое курносое лицо, тоже запачканное грязью. Поймав взгляд испуганных глаз, Миллстоун тут же приготовился взять высокий старт, однако Дуглас опередил его. Когда парнишка бросился вперёд, меж станков, Эгил, ловко перепрыгнув вывороченный ящик с какими-то деталями, устремился за ним.
— Нам нужен только он, — спокойно сказал Джон, — здесь есть ещё выходы?
— С территории — нет, — спокойно сказал усач, — что он сделал?
— Принял плохой заказ.
Дуглас тем временем почти настиг юношу, который очень не хотел попасть к ним в руки, хоть ещё и не знал, кто это и почему его ищут. Уже за одно это его стоило сдать либо инспектору Пинчу, либо местной полиции. Джон шёл вперёд, готовясь в любой момент выхватить пистолет. Без корочки будет сложно так просто забрать человека, хоть даже он и что-то совершил. Он боялся, что за него вступится кто-то из рабочих, но никто не успел ничего сообразить. Дуглас ловко настиг его и схватил. Юноша пытался сопротивляться и выбраться из рук Эгила, но после приличной силы удара по затылку, осел на пол.
— И что же всех вас рубить-то приходится? — недовольно выдыхая, сказал Миллстоун, вставая рядом с напарником.
НЕПРАЗДНЫЙ ИНТЕРЕС
— И чего же ты побежал, сокол ты мой ясный? — Миллстоун присел на край стола, за которым сидел Лапан, — если, как ты говоришь, ты ничего не делал.
— А не знаю. Мало ли вы бандиты, — с невинным видом ответил юноша, пожав плечами.
— То есть бандитов ты боишься наравне с полицией?
— А что я должен? С распростёртыми объятиями вас встречать? Вы ничего хорошего мне не сделали.
— Но и плохого тоже. Особенно твои местные друзья.
— Я не знаю, о чём вы говорите, — сказал он, но Миллстоун подметил, как забегали его глаза.
— Конечно, не знаешь, мастер многостаночник, — усмехнулся Пинч, стоявший около окна с сигаретой.
— И что вот это такое, ты тоже не знаешь?
Джон положил на стол перед Лапаном металлическую заготовку, в которой угадывались черты того самого клапана, которым был снаряжен баллон.
— Это, конечно, не совсем то. Нужно немножко фрезернуть, но заготовочка подходящая, — с удовлетворением заметил Миллстоун.
Юноша опустил голову. Он уже догадался, почему за ним пришли, но не думал, что разоблачение случится так быстро и так бесповоротно. Думал, сможет заговорить полицейским зубы, а они, авось, ничего не найдут.
— Я уже молчу про помёт так любимых тобою голубей и битум, которым залита крыша, на которой находится твоя мастерская. Они пока на экспертизе, но это, как ты понимаешь, статус временный.
— Без ствола вы мне ничего не пришьёте.
— Тут ты прав, но лишь отчасти, — Миллстоун достал зажигалку и закурил, — мы не сможем повесить на тебя Райта, это в лучшем случае, но вот эта железка утянет тебя на дно с шестью трупами и поджогом.
— Я об этом ничего не знаю, говорил же уже.
— Ну вот опять, — Джон улыбнулся и посмотрел на него, — а я, к примеру, знаю, что ты грохнул Райта, что с того? Это сложно доказуемо без пистолета. Так что знаешь ты или нет, ты имел возможность создать устройство, и ты его создал. Скорее всего, не один, но если не сдашь нам своего подельника — на каменоломни отправишься один.
— Мне некого сдавать. Меня попросили это сделать, я сделал.
— И баллон попросили купить?
— Да. Нужен был баллон и клапан, и всё.
— Хорошо. Тогда кто попросил? Или ты и для первого встречного готов делать, что угодно.
— Ну, почти так. Я хотел заработать денег. Работа ерундовая, плата хорошая.
— И главное — все довольны.
— Да.
— Кроме вот этих людей, — Пинч бросил на стол перед Лапаном фотоснимок с погибшими.
— Я не знал, для чего это. Я что, каждого должен спрашивать, для чего ему то, что мы делаем?
— Ладно, мы тебя задерживаем. Надоело ходить кругами. Решишь сдать подельников, давай, но учти, что они могут сдать тебя раньше, — строго сказал Джон.
— Нет никаких подельников.
— Да, да, да, — Миллстоун встал со стола и вышел из комнаты для допросов.
Это дело никак не хотело решаться по закону. Мало того, что приходилось использовать не совсем корректные методы, так ещё и с доказательствами была беда. У них ведь на самом деле нечего было предъявить этому юноше, но это пока.
— Если бы у нас не было следов помёта, я сказал бы, что он в этой банде кто-то вроде техника, и не может ничего знать, но следы у нас есть.
Джон вернулся в кабинет Пинча и сел рядом с ожидавшей там Шейлой. Следом за ним вошёл Дуглас.
— Но мы хотя бы нашли его, — ответила мисс Лейн, — ещё сегодня утром это дело было совсем глухим.
— Ну да, но у нас по-прежнему нет ничего по первым двум эпизодам.
— Вряд ли этот тип выведет нас на гахнура, — сказал Дуглас, — в лучшем случае подведёт на пару шагов.
— Мы хотя бы устраним одну сторону конфликта — ту, которая больше всего нам мешает, а там уж будет видно.
— Мы едем в миссию бюро? — спросила мисс Лейн.
— Да. Поехали. Пора поговорить с теми, из-за кого вся эта каша заварилась, — ответил Джон, поднимаясь с кресла.