Шипы и розы (СИ) - Бэйн Екатерина. Страница 17

— К сожалению, — сказала она, — у нас есть только холодная свинина, хлеб и паштет. И я боюсь, что провизия подходит к концу.

Дэзи встревожилась. Она потянулась к корзине, в которой они несли продукты и как следует там порылась.

— Это все?

Лиз кивнула и посмотрела на нее с беспокойством. В последнее время хозяйка из любого пустяка делала большую проблему. Что говорить о такой значительной вещи, как нехватка продуктов!

— М-м-м, — выдала она, не найдя подходящих слов.

— Да нам этого и на день не хватит!

— Успокойтесь, мисс Вайз, — заговорил Рэнфорд, — когда мы доберемся до жилых районов, а на это можно рассчитывать уже завтра, я обязуюсь достать провизию для нас.

— Где? — немедленно спросила Дэзи, — у нас совсем нет денег. Мы даже не взяли с собой денег! Почему мы об этом не подумали! Боже мой, мы умрем голодной смертью!

Рэнфорд подавил смех:

— Вполне возможно, что вы и не взяли с собой денег, мисс Вайз. Но о себе я этого сказать не могу.

И с этими словами он достал не слишком полный черный бархатный мешочек, где позвякивали золотые монеты. Дэзи смотрела на это во все глаза, в которых стояло неприкрытое восхищение. Она всплеснула руками:

— О-о, это потрясающе! Вы обо всем подумали!

— Увы, нет, — улыбнулся он ей, — эти деньги лежали у меня в кармане очень давно. Мне просто повезло, что я их не вытащил в свое время. В Дувре у меня было ощущение, что мы находимся на необитаемом острове, где несколько иные ценности. Например, пистолет, нож и умение выжить.

Дэзи закивала.

— Я тоже так думала.

Она искоса посмотрела на мешочек и спросила:

— А там много денег? То есть, м-м-м, прошу прощения…

— Ничего страшного, я понял, — Рэнфорд уже не таясь, рассмеялся, — думаю, на еду хватит.

— А вы уверены, что завтра мы доберемся до жилья?

— Абсолютно. Конечно, доберемся, только, мне кажется, нам не стоит говорить о том, откуда мы едем.

— Почему? — Дэзи приподняла брови.

— Кто поручится, что мы — не переносчики заразы?

— Да это же глупо! Если мы до сих пор не умерли, значит, мы здоровы, разве нет?

— Да, я знаю, мисс Вайз. И вы это знаете. Но другие об этом и не догадываются. Поэтому, будет лучше, если я пойду туда один.

Глаза у девушки снова стали большими.

— Вы хотите сказать, что это может быть опасно?

— Не знаю, — Рэнфорд пожал плечами, — но у меня есть пистолет.

— Ой, нет, тогда лучше не надо. Будет куда проще, если пойдем мы с Лиз. Женщины вызывают меньше подозрений.

— Только не в маленьких городках. Довольно, мисс Вайз, — отрезал он, — не будем спорить. Пойду я. К тому же, что толку говорить об этом сейчас, если мы еще не доехали до ближайшего населенного пункта.

Дэзи опустила голову и довольно долгое время разглядывала кусок хлеба с паштетом, лежащий перед ней. Потом взяла его в руки, подержала с полминуты и откусила маленький кусочек.

— Вы плохо кушаете, мисс, — забеспокоилась Лиз.

— Отвяжись, — огрызнулась Дэзи.

— Я не отвяжусь, пока вы все не съедите.

— Я зря заговорил об этом, — с досадой произнес Рэнфорд, — мисс Вайз, ради бога, забудьте эти глупости. Все не так страшно, как вы себе представили. И с чего вам взбрело в голову, что идти должны вы?

— Эти ирландцы, — проворчала Лиз, — как вобьют себе что-нибудь в голову, так хоть тресни — ничего не изменишь.

— Ну и что, — сердито фыркнула Дэзи.

— Ладно, — тяжело вздохнул мужчина, — никто никуда не пойдет. Будем охотиться на дичь. Это вас устроит?

Девушка слегка сдвинула брови и подумала. Потом отозвалась:

— Да какая тут дичь! Вы правы, мистер Рэнфорд, кто-то должен пойти за продуктами.

Она поднялась на ноги, но уйти ей не удалось, Лиз не зевала.

— Вы ничего не съели, мисс!

— Ах, да. Я забыла.

Дэзи пришлось сесть назад и дожевать бутерброд. Рэнфорд некоторое время понаблюдал за ней и спросил:

— Значит, решено? За провизией пойду я.

Она кивнула, хотя эта идея ей не нравилась.

— А если мы пойдем все вместе?

— О, господи! Вы всегда такая упрямая?

— Временами, — фыркнула она, а Лиз добавила:

— Да постоянно.

Заметив гневный взгляд хозяйки, она поспешно начала убирать остатки продуктов в корзину.

— Думаю, нам пора ехать, — сказал Рэнфорд, — уже темнеет. Самое время.

6 глава

Путешествие было длинным и утомительным. Когда они начали подъезжать к Лондону, Дэзи сказала, что этого не может быть, это ей снится. Они будут плыть по реке вечно. Лиз с трудом скрывала свой восторг и беспрестанно тормошила хозяйку:

— Да смотрите же, мисс! Вестминстерское аббатство! Мы подъезжаем! Господи, благодарю тебя!

Поверив в то, что перед ней Лондон, Дэзи потребовала у Лиз гребень и зеркало и как могла, привела себя в порядок. Она почистила платье и долго рассматривала свое лицо. Потом вздохнула и сунула зеркало горничной:

— Какой ужас.

— Какие глупости! — возразил Рэнфорд, — вы прекрасно выглядите, мисс Вайз.

Дэзи снова взяла зеркало, осмотрела себя и скептически приподняла брови. Она достаточно себя ценила, но не могла понять, что в ней прекрасного в тот момент, когда она более всего напоминает ободранную рыжую кошку.

Дом леди Пейджет находился не очень далеко от набережной, поэтому они скоро добрались туда, наняв кэб. Кэбмен лишь молча покосился в их сторону, оценивая то, что представилось его глазам, но свои комментарии оставил при себе. Самое главное было в том, что эти странные пассажиры платили. А что там с ними случилось — напали бандиты ли и бросили в реку, — неважно.

Оглядев дом своей тети, Дэзи ахнула:

— Какой большой!

— Как здесь красиво! — вторила ей Лиз.

Рэнфорд ничего не сказал, лишь усмехнулся. Он решительно постучал в дверь. Ее вскоре открыл вышколенный лакей и с подозрением уставился на непрошенных гостей. Узнав Рэнфорда, с его лица сошло неописуемое выражение, которое возникло в первую же секунду.

— Леди Пейджет дома, Таннер? — спросил тот.

— Да, сэр, — отозвался лакей.

— Тогда доложи о нас.

Он отстранил лакея с дороги и, пропустив Дэзи вперед, вошел сам.

— Как доложить о вас, господа?

— Мое имя ты знаешь. И поторопись. Леди Пейджет будет очень рада нас видеть.

Судя по лицу лакея, он очень в этом сомневался, но удержался от комментариев. Проводив их в приемную, он быстро удалился.

Дэзи огляделась по сторонам. Обстановка была богатой. Может быть, поэтому она почувствовала себя неуютно, зная, что ее вид никуда не годится. Как смотрел на них этот Таннер! Он, видать, бог знает что о них подумал. Дэзи представила себе, как он представит их леди Пейджет и содрогнулась.

Отворилась дверь и в приемную вошла леди средних лет. У Дэзи внезапно сжалось сердце, так как она очень походила на ее покойного отца.

— Мэйворинг! — воскликнула леди, — где вы пропадали? Вас все обыскались. Что-то случилось? Я смотрю, ваш вид красноречиво об этом свидетельствует.

— Да, леди Пейджет, но уже все позади.

Леди Пейджет перевела взгляд на Дэзи и вздрогнула:

— Боже мой! Мисс, простите, но вы мне очень напоминаете…, - она не договорила.

— Это мисс Дэзи Вайз, — представил девушку Рэнфорд.

— Дэзи?! — ахнула женщина, — Дэзи Вайз! Что ты здесь делаешь, девочка, в таком виде? То произошло? А где твои родители? Где Генри? А Эмили? О, я понимаю, ты очень похожа на Эмили. Такой она была лет пятнадцать назад.

Дэзи непроизвольно закрыла лицо руками.

— Леди Пейджет, — Рэнфорд подошел к женщине и взял ее за руку, — к сожалению, мне придется сообщить вам неприятную новость. Мистер и миссис Вайз умерли в Дувре.

Леди Пейджет покачнулась, так что мужчине пришлось подхватить ее и усадить в кресло.

— Господи! Я должна была догадаться! Бубонная чума! Дэзи, дорогая, как я тебе сочувствую! — леди достала платок, так как ее лицо было залито слезами, — бедный Генри, бедняжка Эмили!