Горечь (ЛП) - Скардони Бьянка. Страница 18

— Мило, — сказал Бен, откидываясь назад, чтобы удариться с Трейсом кулаками, когда тот приземлился на уже свободное место.

Я повернулась на своем стуле.

— Это не твое место, — заметила я. Капитан Очевидность, всегда к вашим услугам.

— Теперь мое. — Его ямочки пропали вместе с улыбкой. — С тобой всё в порядке?

Я не была уверена, что это была хорошая идея — сидеть так близко к Трейсу. Мне было достаточно сложно сосредоточиться на предмете, когда он разбрасывался в мою сторону своими флюидами, но я не собиралась сообщать ему об этом.

— Полагаю, что да.

Он вскинул бровь.

— Полагаешь?

— Мне нравился этот парень.

— Да? — Он вздернул подбородок в вызове. — Как его имя?

Дерьмо, какое же, блин, у него было имя? М… Ма… Марти…

— Маршал! Его зовут Маршал.

— Максвелл, — прошептал Бен.

— Максвелл. Я так и сказала.

Трейс, не говоря ни слова, посмотрел на меня кривоватой улыбкой, расположившейся на его красивых, в форме сердца, губах. В его глазах мерцала нежность и любовь.

У меня на щеках выступил румянец.

— Прекрати так смотреть на меня, — сказала я, пытаясь безуспешно стереть с лица улыбку, так что мои слова прозвучали лишь как подобие приказа.

— Даже не представляю о чем ты. — Он откинулся на спинку стула и вытянул перед собой ноги, продолжая всё так же смотреть на меня.

Жар быстро распространялся от щек к буквально каждой частичке тела, угрожая всю меня расплавить. Вздрогнув от пыла его взгляда, я резко развернулась и стала ждать, пока мистер Брэдли начнет урок.

Через несколько секунд я почувствовала легкий толчок в спину, сопровождаемый летящим через мое плечо кусочком бумажки, который приземлился прямиком ко мне на парту. Я развернула его и прочла записку.

«Перед работой хочу сходить к Звездному пляжу. Ты со мной?»

Я слегка повернула голову в его сторону и кивнула. Несколько мгновений спустя, на мою парту приземлилась еще одна записка.

«Кстати, в моей кровати ты выглядела очень хорошо. Просто отлично.»

В моем теле поднялась тропическая буря, при виде этих слов на клочке бумаги. Я не осмелилась обернуться, чтобы проверить правильно ли поняла. Я боялась, что он увидит, как вишневый оттенок разлился по моему лицу и узнает, насколько он волновал меня. Вместо этого я смотрела перед собой, и старалась сосредоточиться на мистере Брэдли, который отмечал отсутствующих и присутствующих.

— Я жду ответа, — добавил Трейс, сказав это достаточно громко, так что большая часть класса могла услышать.

— Мистер Макартур, — позвал мистер Брэдли, находясь перед всей классной комнатой. — Будьте добры поделиться со всеми нами.

— Нет, — сказал Трейс, его голос был глубоким и резким, не терпящим возражений. — Это только для меня.

Мне не нужно было оборачиваться, чтобы знать, что его взгляд прикован ко мне. Я не была точно уверена, что изменилось между нами с прошлой ночи, но сейчас он был намного смелее — он заявлял о своих правах на меня.

— Прежде, чем я начну наш урок, — сказал мистер Брэдли, — я хочу уделить несколько минут и поговорить с вами от себя лично. Как многие из вас уже знают, Тейлор Валентайн, ваша подруга и одноклассница, пропала в прошлую пятницу.

Мое сердце ушло в пятки.

— Ее родители всё еще полны надежды, что она вернется целой и невредимой. Они не оставляют и закоулка без внимания. Вместе с правоохранительными органами, они организовали общегородские поиски сегодня, в четыре вечера. Я прошу всех вас присоединиться к ним возле городской мэрии. Более того, будет проводиться ночной патруль…

Казалось, что звук его голоса отдаляется от меня всё дальше и дальше. Моя голова кружилась, как и желудок. И я не была уверена, что кружилось больше.

— Мисс Блэкберн?

Все взгляды были направлены на меня. Я, не помня как, встала.

— Всё в порядке? — спросил он.

— Я… я, — я покачала головой, но от этого головокружение стало хуже. — Мне нужно выйти, — сказала я, спотыкаясь по проходу, а затем вывалилась за дверь.

— Джемма! — позвал меня Трейс, последовав за мной из класса. — Погоди! — кричал он, но я продолжала идти.

Мне нельзя было останавливаться. Звуки моих шагов по полу звучали как выстрелы.

— Джемма!

Мне нужно было уйти отсюда; от этого здания, от этой реальности, от моей вины, моей беспомощности…

Руки Трейса внезапно обхватили меня сзади и подняли меня с пола, так легко, как сорвать умирающую розу.

— Отпусти меня! — Я плакала, слезы текли по лицу, пока я пиналась, вися в воздухе.

Бесполезно. Его хватка была нерушимой.

— Прекрати убегать, — сказал он, прижимая меня к себе. — Поговори со мной.

— Она пропала и это всё моя вина! — Слезы хлынули как из прорвавшейся плотины.

Он пробормотал ряд ругательств мне в волосы, когда понял о чем я.

— Хватит, Джемма. Не поступай так с собой.

— Почему нет? Это из-за меня!

— Нет, это не из-за тебя. Это не твоя вина, Джемма. Не твоя. — Он зарылся лицом в мою шею, его длинные волосы щекотали мои щеки, когда он прижался ко мне всем телом. — Мы всё исправим, поняла? Мы вернем ее.

— Как, Трейс? Как мы сделаем это? — Вырвавшись из его хватки, я повернулась к нему лицом. Мне нужно было видеть его глаза. Они нужны мне, чтобы вернуться в моменты счастья. Туда, где безопасно.

— Мы даже не знаем, где Амулет, и у нас мало времени.

— Но оно у нас еще есть.

— Даже если мы найдем его местонахождение, то всё равно не сможем туда попасть. Помнишь, ты так сам говорил?

— Мы что-нибудь придумаем. — Он попытался снова обнять меня, но я вскинула руки и остановила его.

— Мне нужно убраться отсюда.

— Хорошо. — Он кивнул, беря меня за руку. — Я отвезу тебя домой.

— Нет. — Я высвободила свою руку и посмотрела в сторону. — Мне нужно побыть одной. Я не могу быть сейчас с тобой.

— Джемма.

— Я серьезно, Трейс! Пока мы кувыркались в твоей кровати вчера ночью, Тейлор была далеко отсюда совсем одна — она ждала, пока мы вспомним о ней.

— Ничего подобного. — Он покачал головой, пытаясь разубедить меня. — Нам нечего предпринимать, пока Амулет не у нас, — напомнил он мне, но тщетно. Меня было не переубедить.

— Мы не получим Амулет обратно, Трейс. Он пропал и нет ни черта, что я могу сделать. Пора принять это и перейти к плану Б.

Он оглянулся через плечо, а потом снова на меня.

— О чем ты? Что за «план Б»?

Я всё еще ничего не рассказала ему о Доминике или о том, как мы вместе обдумывали план убийства Энгеля. И сейчас точно было не подходящее время, чтобы открывать этот ящик Пандоры.

— Что за «план Б», Джемма? — спросил он снова.

— Я еще работаю над ним. — Я расправила плечи и стала увереннее. — Единственное, что я знаю наверняка, так это то, что мне нужно вывести Энгеля из игры, и у меня на это осталось меньше двух недель. Я не смогу сделать это, если трачу все время, находясь с тобой.

Он отпрянул от моих слов, его лицо сжалось от боли.

— Тратишь время?

— Ты понимаешь, о чем я, — сказала я и мгновенно почувствовала укол вины за то, что мои слова прозвучали так грубо. Он не заслуживал этого, но я не знала, как по-другому достучаться до него. — Послушай, мне жаль, понимаешь? Я не то имела в виду. Я лишь хотела сказать, что мне нужно быть сосредоточенной.

Он кивнул, медленно и сдержанно, как закат склоняется перед миром.

— Всё в порядке, — сказал он, совсем чужим голосом. — Делай то, что должна, Джемма. Не буду мешать, — добавил он, и с этими словами та броня, которую он всегда носил, снова вернулась на свое место.

Что-то подсказывало мне, что позже я об этом пожалею, но я не собиралась оставаться здесь, иначе всё станет только сложнее.

14. ПУТЕШЕСТВЕННИК ВО ВРЕМЕНИ

В поместье Блэкберн было так же тихо, как и на кладбище Холлоу Хиллс, когда я пробралась через парадные двери. Мой дядя уже уехал на работу, или по каким-то поручениям, и еще что-то, чем он занимался, пока я находилась в школе. Устремившись наверх, я помчалась по коридору к себе в комнату, хлопнув дверью.