Две невесты дракона - Ярошинская Ольга. Страница 34
— Да. Дерек получил ожог на пожаре, когда его замок сгорел, а мать погибла.
— Это ужасно, — покачала она головой. — И теперь он едет к тому самому чудовищу.
— А все, чтобы получить вас.
— Не меня, — горько усмехнулась Лилейна. — Корону.
Они собрались во дворе через полчаса. Лилейна заняла карету, отказавшись ехать с кем-то еще. Растрепанная и заспанная Ирга уселась в повозку, и Генри погрузилась с ней рядом, сняв сначала оттуда нескольких котов. Стражники на воротах отказывались открывать без приказа лорда, но капитан ткнул им под нос королевский перстень, и вскоре ржавый ворот заскрипел, опуская мост через ров по другую сторону перешейка.
Выбравшись из замка под покровом ночи, как воры, они решили ехать как можно дальше без остановок.
— Что пьешь? — спросил Нэш, подъезжая к повозке на вороном коне. — Чай?
— Ага, — кивнула Генри, протягивая Нэшу запотевшую флягу. — Хочешь? Горячий, как мои поцелуи.
— А молока холодного, как твое сердце, нет?
Порывшись в одеялах, Генри вытащила кувшин.
— Свежее. Специально для тебя вчера выклянчила у молочника.
— Ты знаешь, что я люблю тебя? — сказал Нэш, забирая у нее кувшин и снимая с него крышку.
— В курсе, — кивнула Генри, подтягивая одеяло на Иргу, которая спала, свернувшись на дне повозки калачиком, как котенок. — Хорошо, что принцесса проявила сознательность и предупредила о замыслах Гровера.
— Угу, — промычал Нэш, облизывая молочные усы.
— Надеюсь, он не прикажет снарядить за нами погоню.
— Одно дело скрытно все провернуть в стенах собственного замка, и совсем другое — решиться на открытый вооруженный конфликт. Не бойся, Генри. Если что — я тебя защищу.
Она усмехнулась и посмотрела вдаль — в туманную дымку, за которой укрылись черные горгульи замка.
— Свинство, — выпалил лорд Гровер, спускаясь по лестнице. Покрытые склизкой черной плесенью ступени норовили выскользнуть из-под ног, и он вымерял каждый шаг. Слуга нес впереди факел, отблески пламени дрожали на стенах, чудовищные тени вытягивались и исчезали после каждого поворота. — Непростительная наглость! Она дура! Все бабы дуры, ведь так?
— Да, милорд, — подтвердил слуга. Капли пота медленно ползли по его лбу, обгоняя друг друга.
— Уехала к дракону! К огнедышащему чудовищу, которое даже не человек!
Гровер забрал у слуги факел и мешок, сочащийся чем-то темным.
— Дальше я сам, — буркнул он, и слуга поспешно отправился назад во тьму, облегченно вытирая лоб.
Лорд прошел по каменному рукаву, на полу которого блестели лужи, повернул еще раз и остановился перед толстыми прутьями, покрытыми ржавчиной. Швырнув через них мешок, он устало опустился на каменную скамью.
— Я был бы хорошим королем, — сказал он, прислоняясь к стене. — Уж точно не хуже Альфина, который только и умеет, что поднимать налоги. По ночам зима дышит стужей, прошлая растянулась на девять месяцев, и кто знает, хватит ли у нас запасов, чтобы пережить холода.
Из-за решетки донеслось жадное чавканье, и Гровер, вздрогнув, повернулся.
— А если я отправлю в Белую гавань все то, что требует король, наши надежды встретить весну станут еще скромнее. Понимаешь?
Хруст переламываемых костей был ему ответом.
— Нельзя оставлять это безнаказанным. — Лорд облизал толстые губы и растянул их в хищной улыбке, золотые зубы сверкнули. — Ни хамство принцессы, ни жадность короля. Альфин не хочет делиться престолом. Знаешь, что было в том письме, которое он прислал своему капитану? Приказ убить собственную внебрачную дочь. Но это означает, что принцесса достанется дракону. А Дерек останется ни с чем. Это хорошо. Почему я должен кланяться какому-то бастарду? Я — лорд, потомок одного из семи родов, прибывших из-за Бурного моря!
Он прислушался к чавканью, ставшему тише.
— Не надо было давать принцессе время на раздумья. Я мог бы взять ее силой. Но с возрастом это становится все сложнее. Теперь женщинам самим приходится немало потрудиться… — Он нашарил на поясе связку ключей, побренчав, нашел нужный. — Тебе пора размяться, — сказал он, вставляя ключ в узкую скважину. — У меня есть для тебя поручение.
Длинные пальцы с клочками рыжеватых волос на фалангах обхватили прутья. Желтые загнутые когти оцарапали ржавчину.
— Ты отправишься за ними, — сказал Гровер, когда дверь клетки со скрипом открылась. — И убьешь принцессу. Можешь сделать это, как тебе больше нравится, насладиться каждым ее криком — только унеси сначала подальше, чтобы тебя не схватили.
Из клетки вышел голый человек. Очень высокий, жилистый, покрытый рыжими волосами, как шерстью. Челюсти его выступали вперед, желтые загнутые клыки виднелись из-под губы. Расправив ссутуленные плечи, он едва не задел головой потолок. Гровер вынул из кармана обрывок ткани и протянул ему. Тот осторожно взял лоскут когтистой рукой, прижал к носу и, прикрыв глаза, втянул запах.
— Кусок наволочки, на которой она спала. Ты убьешь принцессу, а капитан выполнит королевский приказ и прикончит рыжую, если уже этого не сделал. И тогда дракон полетит в Белую гавань и сожжет ее дотла.
Человек перевел взгляд на лорда. Глаза полыхнули оранжевым.
— Возможно, когда людям понадобится новый король, они вспомнят о лорде из древнего рода, — мечтательно улыбнулся Гровер. — А если и нет — не надо будет платить налоги.
Он зашагал по коридору, неся перед собой факел.
— Единственное, о чем я жалею — так это о том, что Лилейна не родит мне наследника. Она тебе понравится: золотые волосы, фигура. Чем-то похожа на мою третью жену. Помнишь, я отдал ее тебе, когда стало понятно, что и она бесплодна?
Человек рыкнул, облизнулся. Он шел за Гровером, так сильно сутулясь, что костяшки его пальцев иногда чиркали по полу.
— А потом возвращайся. Становится холодно. Здесь у тебя всегда будет мясо.
Тот зарычал, черты лица его исказились, нос сморщился.
— Но-но, не рычи. Я знаю, что тебе здесь не нравится. Но я не хочу, чтобы ты прикончил всех моих подданных за раз, — обернувшись, Гровер криво улыбнулся. — Знаешь, во всем этом мне видится какая-то нелепая насмешка богини. Пять благородных жен не родили мне детей. Шестая и вовсе сбежала. Зато дикая, которую я трахал ради забавы, разродилась здоровым пацаном.
Он снова повернулся к рыжему.
— И ведь в тебе, если приглядеться, видна древняя кровь посильнее, чем в Лилейне.
Остановившись у двери, лорд потянул засов, но лишь покраснел от натуги, отошел в сторону. Рыжий легко сдвинул тяжелую полосу металла, приржавевшую к скобам, толкнул дверь. Стылый воздух ворвался в подвал, развеивая густой смрад. Пламя факела затрепетало.
— Иди, сынок, — сказал лорд. — Выполни мой приказ. Убей принцессу. А когда вернешься, сможешь выбрать любую девку, что тебе понравится.
Рыжий ступил на сухую траву, коснулся ее кончиками пальцев. Туманный рассвет стелился над холмом, из леса, тянущегося в долине, донеслись птичьи крики. Через спутанные лохмы пробились острые кончики ушей, повернулись к лесу. Лорд прикрыл дверь, оставив засов открытым, и пошел прочь.
У стен замка остался белеть одинокий лоскуток ткани, а стражник на башне, заметив лохматую спину, несущуюся в лес, поспешно отвернулся.
Привал устроили неподалеку от круглого черного озера, в котором медленно проплывали, отражаясь, обрывки облаков. Воины, утомленные ночным переходом, наскоро перекусив, легли спать в палатках и у костров. Накормленные и напоенные лошади отдыхали в тени деревьев.
Тяжело кряхтя, Генриетта бухнула корзину, полную грибов, к ногам Дерека, который расположился на пледе под березой.
— Ого! — удивился тот, садясь и перебирая тугие боровики. — Ты собрала все это за полчаса?
— Не я. Ирга! Милорд, эта девушка — чудо! — воскликнула Генри, устраиваясь рядом на поваленное бревно, наполовину вросшее в мох.
— Она и тебя очаровала, — усмехнулся Дерек, кладя гриб назад в корзину и откидываясь на расстеленный плед. Солнце мягко лучилось через золотые кроны деревьев, тонкие паутинки скользили в воздухе, расчерчивая небо серебристыми нитями.