Смеющаяся Тьма (СИ) - Громова Полина. Страница 17
— А если бы он повел себя иначе, она бы его отпустила? — спросил я.
— Не знаю, Рик. Прости, я не знаю.
Я кивнул и отвернулся. Дальше мы шли молча.
На следующее утро я вернулся к особняку. Я застал Хельгу надевающей уличную обувь.
— Мы куда-то идем? — спросил я.
— Ага! Я же сказала, что у нас есть одно дело!
Я пожал плечами: дело так дело.
Покинув особняк, мы неторопливо шли по улицам. Хельга расспрашивала меня о том, что и как я научился видеть, и давала пояснения. Я так увлекся разговором с ней, что не заметил, как мы оказались у нашей с мамой овощной лавки. Одарив меня восхитительной улыбкой, Хелька потянула на себя дверную ручку.
Я успел только обомлеть: что делает Хельга? Что она задумала? Но стоило ей шагнуть на порог лавки — звонко отозвался колокольчик — как мама воскликнула:
— О, госпожа Хэлгерда! Доброго дня! Как Ваше здоровье?
— Хо-хо-хо, — раздался старушечий смешок. — Вашими молитвами, милочка, вашими молитвами!
Я перевел взгляд на Хельгу. Вместо смешливой белобрысой девчонки рядом со мной стояла благообразная старушка в накидке и шерстяном чепце. Мелко завивались ее седые кудряшки.
Я отлично знал госпожу Хэлгерду. Я сам много раз относил ей овощи… В тот самый особняк. Меня еще поражало количество обитающих там кошек. Да неужели…
— Как хорошо, что ты вернулся, Рик! — сказала мама. — Поможешь госпоже Хэлгерде донести покупки.
Неужели это с самого начала была Хельга?!.
— А я сегодня не только за овощами! — заявила Хельга. — Ну-ка, будь так добра, прикрой-ка лавочку на полчасика и угости старушку чаем!
— Сию минуту! — безропотно согласилась мать. Разумеется: госпожа Хэлгерда была одним из лучших наших клиентов.
Вскоре мы сидели в крошечной комнатке за лавкой. Мама приготовила отличный чай. Конечно, с хельгиным сравниться он не мог — но и хельгины зелья не могли сравниться с маминым чаем.
— У меня к тебе дело, милочка, — сказала Хельга-Хэлгерда. — Большое-пребольшое. Ты уж не откажи старушке.
— Я Вас слушаю.
Госпожа Хэлгерда вздохнула.
— Я совсем старая стала. Может быть, мне на свете осталось жить-то всего — ничего… Родных у меня нет, одинокая я совсем. Тяжело мне одной-то… Я вот что подумала: может, ты мне Рика в помощники дашь? Мальчишка он хороший, скромный, у меня под приглядом будет. Я ему жалование положу, как надо. А?
Мама, кажется, не ожидала такого предложения. По ее лицу я не мог понять, рада она ему или нет.
— Рик мне в последние дни помогал. Я и подумала: вот бы он у меня почаще бывал! А то тяжело одной-то… Что скажешь? Отдашь мне Рика?
От последних слов Хельги меня передернуло. Ничего страшного в них не было… Если не знать, что вот эта благообразная старушка — настоящий демон.
— Я тебя с ответом не тороплю, — сказала госпожа Хэлгерда. — У тебя ведь лавка, тебе нужен помощник. А если Рик будет служить мне, он не сможет помогать тебе так, как раньше. Я веду большую переписку, а вижу-то я совсем плохо уже, так что мне понадобятся услуги секретаря и сопровождающего. Я хочу, чтобы Рик вернулся в школу, я сама буду оплачивать его обучение. Такой славный мальчик не должен остаться без аттестата! Так что вы с Риком посоветуйтесь, обсудите все…
Мама на секунду отвела глаза в сторону, а потом прямо посмотрела на гостью.
— А чего тут обсуждать-то? — спросила она и улыбнулась. — Рик, пойдешь к госпоже Хэлгерде?
Мама посмотрела на меня. Хельга тоже. Обе они улыбались — но какие разные это были улыбки!
— Я… Да, мам. Если ты меня отпустишь, я пойду.
— Хо-хо-хо! Вот и отлично! — воскликнула госпожа Хэлгерда. — Как я рада, как рада!
— Спасибо Вам за это предложение, — сказала мама. — Я очень, очень благодарна Вам!
Хельга отмахнулась.
— Это я должна благодарить тебя, милочка… Ах, да! Я слышала, Сэлмор продает комнаты на верхнем этаже.
Мама кивнула. Улыбка стаяла с ее лица.
— Да, он говорит, что сдавать их неприбыльно. Кто бы сомневался: за последние два года здесь почти не было жильцов. Я бы выкупила их, тогда мы с Риком перебрались бы сюда. Здесь нам было бы гораздо лучше. Но суммы, которую мы можем выручить за наши комнаты, не хватит.
Госпожа Хэлгерда поднялась. Мать встала тоже.
— Я поговорю с Сэлмором, — сказала гостья. — За ним есть кое-какой должок, так что этот милый домик скоро будет твоим. Все-таки ты оказываешь мне такую услугу! А сейчас пойдем-ка в лавку. Мне нужно прикупить кое-чего к ужину!
Когда Хельга ушла, мама заперла лавку и крепко обняла меня.
— Я так беспокоилась о тебе, — прошептала она. — Почему ты мне ничего не сказал?
— О чем?
— О том, что ты помогал госпоже Хэлгерде, конечно! — мама отстранилась от меня, и я увидел, что на глазах ее поблескивают слезы.
— Я… помогал…
Мам, я выполнял свою часть сделки с девушкой-демоном, в результате чего погиб мальчишка, которого ты знаешь, и вскоре умрет еще один человек.
— Какой ты у меня стал взрослый! — сказала мама и снова прижала меня к груди.
Позже, открыв лавку, мама, счастливая и какая-то взбудораженная, без умолку стрекотала о том, какой я умница, как мне повезло, ведь госпожа Хэлгерда такая влиятельная, она обязательно поможет мне достичь очень многого. Мне было противно. Мама говорила и говорила — а у меня в голове вверх дном переворачивалась вся система ценностей общества, в котором я жил. Я вдруг понял, что для того, чтобы стать счастливым, мне, возможно, не нужно было бы чего-то достигать. Я мог бы не занимать высокого поста, не иметь значительного капитала и влияния — я мог бы работать в лавке с матерью… Взять в жены какую-нибудь милую девушку… Я мог бы быть счастлив, довольствуясь и малым. Но я захотел большего. У меня не было обычной возможности — так мне выпала иная возможность… Мне выпал шанс. Вот о чем говорила Хельга! Кажется, ее слова уже начали сбываться. Действительно, все будет совсем не так, как я себе это представлял. Совсем не так… Да и ладно. Идти на попятный поздно… и бессмысленно. Теперь — только вперед. В идеале — не оглядываясь.
Я выбрался из лавки, как только смог. Но сделав всего пару шагов от порога, я остановился. На противоположной стороне улицы я увидел знакомый силуэт: там стояла Руна.
Она следила за лавкой. Она ждала меня. Дождавшись, когда я выйду, она перешла улицу и подошла ко мне.
— Здравствуй, Рик, — сказала она. Сердце у меня сжалось.
— Руна…
— Пройдемся?
— Да, конечно.
Какое-то время мы шли молча. Руна странновато улыбалась.
— Ты где пропадал, Рик? — спросила наконец она. Голос ее подрагивал, словно сухой осенний листок на ветру. — Я скучала по тебе. Меня не выпускали из дома. А ты все не приходил и не приходил.
«Руна, я был очень занят. Я искал того, кто притворялся человеком, но таковым на самом деле не был. В обмен на билет в иную жизнь белокурому демону Хельге была нужна жертва».
— Знаешь, я очень беспокоилась о тебе. То, что случилось в холмах… Это ведь был какой-то кошмар, Рик.
«Я знаю, Руна. Мне очень жаль, что тебе пришлось пережить все это. Прости».
— Мне до сих пор не верится, что все обошлось. Я так рада, что ты не виновен.
— Не виновен? — переспросил я, остановившись. Руна остановилась тоже.
— Только не говори мне, что ничего не знаешь.
— Я и вправду ничего не знаю, Руна.
Она покачала головой.
— Не знаю, кто за тебя заступился, Рик. Но это не честно.
— Руна, о чем ты? Объясни!
Она секунду сдерживалась — потом ее лицо перекосила судорога.
— Да ты хоть знаешь, через что мне пришлось пройти? — выкрикнула она — буквально швырнула свои слова мне в лицо. — Рик, это же подло! Ты… ты не должен был соглашаться на это!
Я попытался осторожно обнять ее за плечи. Руна отпрянула, всхлипнула, резким жестом вытерла нос.
— Пожалуйста, расскажи мне, что произошло, — попросил я. — Меня ночь продержали в тюрьме и выпустили. Это все. Я правда больше ничего не знаю.