Из другого теста. Книга 2 (СИ) - Сергеева Александра. Страница 4
Только здесь Акери, наконец-то, столкнулась с людьми лицом к лицу. Но не слишком удивилась: при всей своей парадоксальности они были вполне гармоничны. Вечно мучаются вопросом о том, чего они, собственно, хотят, но всегда точно знают, как этого добиться. С ними рядом опасно и безумно интересно. Во всяком случае, гораздо интересней, чем на собственном острове, где каждый занят исключительно собой. А здесь маленькой Ари интересовался каждый, пусть она и не сказала ему за три месяца и двух слов. Вот она вылечила маленького мальчика, что сломал ноги. И за один поступок получила кучу благодарностей, словно спасла целую страну. Люди были и плохими, и хорошими. И всего в них так много, что Акери впервые за свои полсотни лет жизни задалась вопросом: а, какая же она сама?
— Слава тебе, Господи! — словно в ответ на её вопрос, принеслось откуда-то сверху.
Акери задрала голову и увидала женщину, заполошно скачущую по лестнице с верхней улицы. Она остановилась, давая понять, что нет нужды так торопиться — можно и оступиться, и скатиться вниз, и что-то себе сломать. Женщина поняла её правильно и тотчас сбавила ход, хотя и поторапливалась.
— Госпожа Акери, — старалась она унять дыхание и взволнованно таращилась на богиню лекарей, лесного духа и вообще не пойми чего в одном лице: — Это у нас. Это тут. Сынишка заболел, а знахарка говорит, что помрёт. А как же он помрёт, коли вы тут?
Акери кивнула и потопала за ней вверх по лестнице — почти на каждой ступеньке женщина оборачивалась. Словно ожидала чудесного растворения богини в деревянных перилах — ведь болтают же о ней и деревьях. И чуть-чуть боялась обмана, чего уж Акери и вовсе не могла понять: она же согласилась помочь.
Каменный дом этой семьи ничем не отличался от прочих. У всех живущих здесь братьев были жены и дети — огромная семья. Зеленоволосую Ари встретили с поклонами и едва уловимым страхом — уж эти люди точно знали, что у оборотней не всё в порядке в головой. Она была целиком и полностью согласна с ними. Хотя укладывать спать в одну постель и здоровых детей, и больных тоже не представлялось разумным. Четырёхлетний малыш, подхватил чёрную лихорадку и метался в горячке, а рядом с ним сидели ещё трое детей постарше.
Акери взялась за дело — она много слышала об этом недуге, но встретилась с ним впервые. И почти сразу уловила что-то ненормальное. Что-то такое очень знакомое, даже родное — замерла, силясь не упустить ощущение, которое уже захлёстывало целительной силой Ари. Она запечатала силу и перевела дыхание, борясь с сомнениями: этого просто не могло быть. Откуда? Как в тело этого ребенка попала магия озера Мрака? Люди туда никогда не ходили. Тут все знают, что это гибельно. Откуда в ребёнке крупинки магии оборотней?
— Неужто не поможешь, госпожа? — всхлипнула над ухом женщина.
И Акери опомнилась. Глянула на задыхающегося малыша и потянула ниточку силы, опутывая ею горящее смертельным жаром тельце. Одолела лихорадку, едва очистила его кровь от магии. Укрепила изнемогшее в борьбе за жизнь тело. А затем глянула на счастливо утирающую слёзы мать и спросила:
— Кто в этом доме уходит работать из долины?
— Так, мужик-то мой охотник, — ответила женщина.
И тотчас насторожилась, почуяв, что даром богиня о таком не спросит. Оттого и зачастила, подробно расписав, в каких краях муж недавно охотился. Каким путём туда ходил, и как их там берры охраняли от всякой нечисти — грех и жаловаться. Вопрос о котловине с мёртвым озером так напугал бедную женщину, что она тут же покликала мужа. Тот поразился вопросам Ари до глубины души: это кто ж в здравом-то уме попрётся в то распроклятое место? Ну, уж нет! Ему, слава Богу, есть для чего жить: жена да пара сыночков — от такого богатства собственной волей подыхать не торопятся. У него вон и семья добрая, и супруга красавица. Дом полная чаша — прибыток-то в Таноле знатный. Чего не спроси, всё торговцы привезут, как надо. Оборотни с доходов от продажи камушков берут лишь самую малую долю: себе да зверям своим на прокорм. Им бы лишь скотины прикупить в достатке, а иных богатств не требуется.
Акери вежливо слушала болтливого мужчину, кивала. А сама так и так прикидывала: как, через кого попала в этот дом магия оборотней? С этими мыслями плелась она по верхней улочке к лестнице. С ними же спустилась на центральную улицу поселка. Доплелась до северной окраины, где воткнулась в тёплую компашку нескольких подростков и… Дубль-Ри добродушно покачивал башкой, с благодарностью принимая подношения своих явно давних приятелей. Рига не видно, стало быть, медведь гулял сам по себе. Прохожие посмеивались и судачили о невероятной жадности Ригберова дружка. Один из пацанов уже оседлал медведя и, важничая, с детской непосредственностью изображал из себя могучего берра. Акери содрогнулась от догадки! И пронеслась мимо опешивших ребят со скоростью Ари, которой недосуг расхаживать по-человечьи.
Это берры только воображали, будто узнали о силе Ари всю подноготную — как бы ни так! Взгляд влетевшего в дом вожака зеленоволосого демона с планеты Кунитаоши пробрал их до печёнок — даже видавшего виды Нутбера. Лишь Ригбер просто удивился: он-то видал, как эти зелёные пряди живут собственной жизнью, поднимаясь в воздух и трепеща щупальцами. Хотя кипящие красноватым золотом глаза лицезреть не приходилось. Короче, встревожились все: что ж такого могло случиться, если тихую милую девушку так подкидывает от злости, что та вот-вот кого-нибудь загрызёт.
Вожак молча выслушал обвинение. Бешеных воплей у Ари при всём желании не выходило — порода не та. Но спокойный ледяной тон иногда пробирает не хуже. Помимо Нутбера за столом сидели Риг Дитмар и Анабер — он-то первым и решился открыть рот в оправдание берров:
— Ну, не знали мы об этом. Будем знать. Чего ж на нас бросаться? Заразу таскаем? Скверно. Но, чего ты хочешь? Дублей из посёлка убрать? Не выйдет.
— Почему? — процедила сквозь стиснутые зубы Ари, не в силах с собой совладать.
Её волосы продолжали змеиться в воздухе, словно ощупывая вокруг хозяйки опасное пространство.
— А ты знаешь, что поселенцы повыдалбливали под каждым домом погреба? Это в скале-то? Осознаёшь, каких трудов это стоило? По мордахе видать, что не сознаёшь. Потому, что ни единого нашествия тебе пережить пока не довелось. Поселенцы же о них помнят каждый день. Хотя с последнего нашествия прошло… Это ж, сколько выходит? — нахмурился Анатоль.
— Почти два года, — подсказал Риг.
— Два года, а люди его помнят, будто всё закончилось только вчера. Ты спроси местных патриархов, сколько они за свою жизнь пережили тех нашествий. Каждое в деталях вспомнят, а не просто статистику. Их дети тебе расскажут о самых первых нашествиях, когда крепость только строилась. Расскажут так, будто видали своими глазами. И дети их детей. Об этом они с малолетства наслышаны. И как в дома лезли жуткие твари, и как они жрали людей на глазах друг у друга. А в посёлке, как и сейчас, дежурили только пара инструкторов да трое кадетов. Не этих вот обломов, какими они стали, а мальчишек, — уточнил Анабер. — Нашествие-то мы всегда отбивали. Но в Таноле, несмотря на рождающихся детей да потихоньку прибывающее пополнение, с жильём проблем нет. Население тут не растёт.
Акери убрала за спину опавшие волосы. Присела за стол, что-то усиленно соображая. Потом вскинула на вожака посветлевшие успокоившиеся глаза и выдала откровение столетней давности:
— Людям спокойней оттого, что по поселку бродят дубли.
— Спокойней, — подтвердил Нутбер. — Но, то, что ты обнаружила, тоже важно. Будем искать выход. Если можешь помочь, помоги. А дубли из крепости не уйдут: ни наши, ни мандарины, — хлопнул он рукой по крякнувшей столешнице.
— Они ведь здесь не живут, — опустив глаза, попыталась пронять берров дочь народа Ари. — Они выживают.
— Люди-то? А это их выбор, — развел лапищами Дитмар. — Насильно мы к себе никого не тащим. И жалоб пока не слышали. А тех жалобщиков, что иногда попадаются среди новичков, поселенцы сами воспитывают. Мы в это не лезем.