Полёт Ангела (ЛП) - Саммерс Элла. Страница 22
Я направилась к двери. Ангел гордо зашагала рядом, высоко задрав хвост. Она воротила нос от мусора на полу и наградила меня испепеляющим взглядом, словно знала, что бардак — моя вина.
— Как будто ты никогда не устраиваешь бардак, — рассмеялась я.
Она протестующе мявкнула.
— Когда ты притащила в Деметру дикую индейку, весь пол был усыпан перьями, — напомнила я ей.
Она лизнула лапку и принялась чистить свою шёрстку.
— Вот какое у тебя оправдание? — фыркнула я. — Что ты можешь смыть индейку со своей шёрстки? Ну, а как насчёт пола столовой? Кто должен убирать этот беспорядок?
Она снова мяукнула.
— Мои беспорядки к делу не относятся, — ответила я.
— Почему ты разговариваешь с кошкой? — спросил у меня Харкер. В его синих глазах плясали искорки веселья.
— Потому что она единственная, у кого в этом дурдоме остался здравый смысл.
Ангел снова мяукнула, подтверждая мои слова. Затем она вышла вслед за мной из офиса Нериссы.
Два ангела последовали за мной, не отставая ни на шаг. Они подстраивались под мой темп, шагая по обе стороны от меня и адаптируясь под малейшую смену скорости или направления, словно мы все двигались одним плотным боевым строем. Это нелепо. Они находились так близко, что я чувствовала, как они дышат мне в шею.
Я резко развернулась и заглянула обратно в комнату.
— Это действительно необходимо? — спросила я Никс.
Её лицо было лишено всякого веселья.
— Думаю, мы обе знаем ответ на этот вопрос, Пандора.
Ага, знаем. Я не хотела выходить замуж за случайного солдата Легиона, и Никс это знала.
Я должна из этого выпутаться. Я должна сбежать от своих дуэний и найти Неро. Я должна сама связаться с ним. Мы пообещали друг другу, что всегда будем держаться вместе и не позволим никому разлучить нас, даже если это будет означать бегство из Легиона.
Я просто не ожидала, что это случится так скоро. Я думала, что у нас есть всё время в мире.
Как же я ошибалась. У нас есть всего неделя — одна неделя до тех пор, как моё бессмертное будущее будет решено раз и навсегда.
Глава 13
Мисс Революционерка
С двумя моими рьяными дуэньями деваться было некуда, так что я направилась в столовую. Я умирала с голову, раздражалась до невозможности, а поглощение сладкого в больших объёмах помогало мне почувствовать себя лучше. Я попросила своих ангелов-дуэний нести мои полные тарелки до самого офиса Нериссы.
— Я не официант, — рявкнул полковник Файрсвифт.
— Нет, вы лидер, — ответила я. — Но вы же не хотите своим грубым обращением подвергнуть опасности мою хрупкую фертильность, ведь так? Первый Ангел отнюдь не обрадуется.
Он возмущённо разинул рот, но тут же мгновенно захлопнул его обратно.
Я наградила его очаровательной улыбкой, которая, похоже, отскочила от него как горох об стену. С весьма кислым видом он взял две моих нагруженных тарелки. Харкер взял две другие тарелки, и мы направились обратно в офис Нериссы.
Когда мы добрались туда, Ангел первым делом отправилась на поиск лакомств. Она обнаружила нескольких жуков, которые бились об оконное стекло в тщетных попытках выбраться наружу, и быстро взяла на себя задачу их поимки. Поедая свой питательный обед из печенья и мороженого, я наблюдала, как моя кошечка подкидывает своё крошечное тельце высоко в воздух, раскрывает ротик и глотает первого жука. Подпрыгнуть — схватить. С такой безупречной точностью она избавляла офис от насекомых, от одного за другим. Она не пропускала ни одного из них.
— Эта кошка ненормальная, — прокомментировал Харкер. — Она прыгает как паук.
— Нет, не как паук. Как ангел, — я широко улыбнулась. — Она может летать.
— Бред, — презрительно процедил полковник Файрсвифт. — Кошка не может быть ангелом.
— О? — я провела языком по мини-кексику, разом слизнув всю глазурь. — И почему же это?
Он наградил гневным взглядом меня — и кексик.
— Кошка не может быть ангелом, потому что она не может пережить Нектар. Это невозможно.
— А ещё невозможно, чтобы ангел подхватил Горячку сразу после трансформации, и тем не менее, вуаля, — заметила я со вздохом.
Харкер вытащил из ящика большую коробку.
— Хотите поиграть в Войну?
Я покосилась на яркую разноцветную коробку с игрой.
— В Войну? — я фыркнула. — Креативное название для игры.
— Я не создавал эту игру, Леда, — Харкер вытащил из коробки игровую доску. — Я только нашёл её.
— Думаю, сержант Джарден создал эту игру в прошлом году, когда торчал здесь взаперти с особенно тяжелым случаем заболевания пука-оспой [2], — сказала Нерисса.
— Что такое пука-оспа? — спросила я у неё.
— Очень гадкая штука. Надейся, что ты никогда этого не узнаешь, — ответила она.
Я могла либо попытаться выяснить, что она имела в виду, либо сыграть партию игры в Войну вместе с Харкером. Хмм, какой сложный выбор.
— Я буду играть, — заявила я, надеясь, что игра сержанта Джардена была длинной.
Мне нужно что-то, чтобы отвлечься, пока мы все ждали, когда тесты Нериссы предопределят мою судьбу. Как же я ненавидела сидеть и ничего не делать. Играть в игру — хоть какое-то занятие.
Харкер протянул мне маленький поднос с красиво изготовленными и раскрашенными деревянными плашками.
— Как насчёт вас, полковник? — спросил он полковника Файрсвифта.
— Я не играю в игры, — холодно заявил он.
Я широко улыбнулась.
— Почему нет? Боитесь проиграть?
— Я не боюсь проиграть, и вообще ничего не боюсь.
— Правда? Вот как?
— Леда, — предостерёг меня Харкер.
Но это же так весело.
— Вы ничего не боитесь? — спросила я у полковника Файрсвифта. — Даже отчёта о миссии, изобилующего орфографическими ошибками? Или шкафа, в котором осталась только грязная униформа? Или, например, того, что кто-нибудь переведёт время на всех часах в вашем офисе ровно на одну минуту? Готова поспорить, ваши солдаты попытались раз-другой провернуть с вами этот розыгрыш.
— Они бы не посмели.
— Даже на апрельский день дурака?
— Нет.
— Даже на ваш день рождения? На Фестиваль Богов? Хэллоуин?
— Совершенно точно нет, — проскрежетал он.
— Ваши солдаты кажутся такими скучными, — сообщила я ему. — Они вообще когда-нибудь развлекаются?
Он оскорбительно выпятил грудь колесом.
— Нет, конечно.
— Что ж, это непременно нужно исправить. Когда в следующий раз окажусь поблизости, загляну в чикагский офис и закачу вам всем вечеринку.
— Ты этого не сделаешь.
— Ещё как сделаю. Вы будете в восторге. Обещаю.
— Осторожнее, Леда, — сказал Харкер.
Я пренебрежительно махнула рукой.
— О, я только дразню его.
— Не думаю, что у полковника Файрсвифта есть чувство юмора.
— Нет, его у меня определённо нет, — согласился полковник Файрсвифт.
Я улыбнулась ему.
— Ну, вот в это я просто не верю, Ксеркс. Могу я называть вас Ксеркс?
— Нет, — прорычал он.
— Ой, да бросьте. Давайте отложим протокол на минутку. Вообще-то, давайте выбросим его из окна.
Полковник Файрсвифт выглядел просто потрясённым.
— Мы все тут ангелы, — я поставила локти на стол и опустила подбородок на свои переплетённые пальцы. — Ну, за исключением Нериссы.
Нерисса всё равно слишком увлеклась работой, чтобы обращать на нас внимание.
— Нянчиться с Ледой — долгое и утомительное задание, полковник, — Харкер говорил таким тоном, словно он медленно и осторожно обезвреживал бомбу. — А сидеть без дела ангелу не подобает.
Полковник Файрсвифт согласно фыркнул.
— Какова цель этой игры? — его взгляд упал на большую коробку.
— Захватить мир.
— Такая цель определённо подобает ангелу, — добавила я.
— Очень хорошо. Я буду играть, — он сказал это так, словно оказывает нам огромную услугу.
— Ого, Леда, это очень много еды, — прокомментировала Нерисса, подняв голову от своей работы ровно настолько, чтобы заметить тарелки еды передо мной. — Когда ты заметила усиление аппетита?