Человек-паук: Вражеский захват - Лисс Дэвид. Страница 53

Все ушли.

То есть умерли. Он сразу понял, что произошло, но не хотел говорить об этом вслух, чтобы не огорчать ни себя, ни других. Другие умерли, но он-то жив! Ему повезло.

Бингам стал мыслить иначе. Он чувствовал, что его мозг действует по-другому. Врачи задавали ему вопросы, просили что-то записывать, выбирать геометрические фигуры из списка похожих или рассказывать о картинках. Он не всегда понимал вопросы и ответы, но его экзаменаторы явно восхищались его новыми способностями. В школе Бингам никогда не получал за контрольные хороших оценок, и теперь ему нравилось, когда его хвалили.

Менялось и его тело. Он подрос, стал мускулистым и худощавым, хотя не занимался спортом и не менял режим питания. Правда, иногда врачи и их помощники просили его поднять гири раз или два, но все изменения произошли благодаря лекарству.

Он научился прыгать – на огромные расстояния, чего раньше и представить себе не мог; взбирался на отвесные стены – даже на очень гладкие, где не за что было зацепиться. Иногда его просили бороться с охранниками, и поначалу он ненавидел эти бои. Бингам никогда не любил драться, потому что боялся боли. А теперь ему не было больно, и он быстро выяснил, что ему очень даже нравится бороться с любыми соперниками. Иногда бойцы выходили против него с голым торсом, чтобы поразить его величиной мускулов, однако Бингам был крепче, чем они, или сильнее. И быстрее. Каким-то чудом он знал, что они сделают, прежде чем они это делали. Его тело действовало само, не дожидаясь приказов от мозга.

– Когда у меня следующий бой? – спрашивал он директора, и тот улыбался в ответ, будто скрывая тайну.

Однажды Бингам напал на директора. Он не запомнил, как это произошло и что было потом. Все словно утонуло в тумане. Наверное, его остановили охранники, потому что директор остался жив и по-прежнему приходил к нему, только теперь охрана всегда держала Бингама на мушке.

Он понимал, что говорят люди, и знал, что они хотели бы сказать, когда молчали. Это тоже пришло недавно. Он стал умнее. В голове у него прояснилось. Он по-новому смотрел на мир и делал неожиданные выводы. Ему приносили гамбургер, и, вместо того чтобы съесть его, как раньше, он сначала думал, откуда взялся этот гамбургер, кто и как его приготовил. Бингам внезапно осознал, что все гамбургеры, которые он когда-либо съел, стали его частью.

Он состоял из гамбургеров. Не весь, но частично. Он не мог соприкоснуться с чем-то и остаться таким, как прежде, и то, чего он касался, тоже менялось. В нем жила новая сила, однако он не спешил ею пользоваться.

Он ждал, когда придет время.

Однажды к нему в комнату вошел директор и четыре охранника с револьверами, нацеленными на Бингама. Он не обращал на вооруженных людей никакого внимания – что они ему сделают, если он ведет себя спокойно и ни на кого не бросается? Однако с недавних пор он начал раздумывать, удастся ли ему справиться с ними, разоружить, а самому остаться в живых, без единой царапины, и понимал, что для него нет ничего невозможного. Никто его не остановит. Только не хотелось сердить директора. Вдруг тот обидится и перестанет давать Бингаму лекарство? Эта мысль его по-настоящему страшила.

– Босс тобой недоволен, – сообщил директор.

Бингам расстроился и удивился, не понимая, что же и когда он сделал не так. Быть может, ему следовало отобрать у охранников револьверы, пока в него не начали стрелять? И все же Бингам решил, что выслушает директора до конца. Теперь-то он понимал все, что ему говорили, не то что раньше.

– Что я такого сделал?

– Ты ни в чем не виноват, Майкл, – ответил директор. – Просто лекарство действует на тебя не так, как ожидал босс. Он хотел, чтобы это средство излечивало болезни.

– Разве я болен? – встревоженно спросил Бингам.

Он никогда не чувствовал себя лучше.

– Нет, ты здоров, но по реакциям твоего тела на лекарство мы определяем, будет ли оно лечить определенную болезнь. Твое тело реагирует не так, как мы надеялись.

– Я теперь умею много нового, о чем раньше и мечтать не мог, – сказал Бингам.

– Верно, – согласился директор. – Скажи-ка, Майкл, ты знаешь, кто такой Человек-Паук?

Бингам вспомнил ту ночь на улице. Ему так нужна была помощь, а Человек-Паук на него даже не взглянул. Наверное, он был не настоящий, никакой не супергерой, а легенда, воспоминание, как те древние боги, о которых рассказывают в школе. Бингам теперь и сам научился делать многое из того, что приписывали Человеку-Пауку. А значит, в ту ночь Бингам видел не настоящего супергероя, а образ, фантом.

Он видел свое будущее.

– Человек-Паук – это я, – ответил Бингам.

Директор долго молча смотрел на Бингама, часто-часто моргая, – пытался обдумать неожиданный ответ.

– Босс очень обрадуется, когда я передам ему твои слова, – наконец, произнес он.

С того дня дозы лекарства увеличили, а тренировки изменили – Бингама готовили к новой жизни.

Глава 33

В НОВОСТЯХ снова говорили о Фиске. Питер взял пульт и застыл с ним в руке, не в силах нажать на кнопку.

Дни казались одинаковыми. Недели, прошедшие с благотворительного вечера в музее, того самого, когда Ватанаби сказала, что будет работать самостоятельно, а ЭмДжей его бросила, утонули в сером тумане. Питер по-прежнему выходил в город в костюме Человека-Паука. Встретился со Скорпионом и Электро, скрутил обоих и отправил в «Рафт» – тюрьму для суперзлодеев на острове. Город по-прежнему требовалось защищать, даже если многие жители теперь его боялись. К Фиску он не приближался, как и просила Ватанаби. Она сказала, что Питер только все испортит, хотя ему казалось, что хуже уже некуда.

Каждый день он вспоминал Анику. От мыслей о ней вспыхивала ярость, смешанная с отчаянием и бессилием. Девушка погибла напрасно, и этого не изменить.

На экране возле Башни Фиска репортер увлеченно вещал:

– На праздничном вечере мэр Озборн объявит имя нового уполномоченного по финансовым делам, и многие считают, что выбор нашего мэра падет на Уилсона Фиска. Этот некогда не совсем положительный персонаж в последнее время собственными усилиями превратился в предпринимателя нового типа и пользуется уважением всех жителей нашего города, независимо от их финансового благополучия. Недавний рост вкладов в муниципальные облигации указывает, что финансисты с Уолл-стрит поддержат это назначение.

За спиной корреспондента появился Фиск, а рядом с ним – Майя Лопез. Журналисты бросились к предпринимателю, наперебой выкрикивая вопросы и выставив микрофоны. Фиск и Майя шагали к лимузину.

– Я вовсе не собираюсь становиться городским уполномоченным по финансам, – заявил Фиск, – и не ожидаю услышать от мэра Озборна приглашение занять эту должность. Конечно, я всегда готов служить городу, который искренне люблю, и буду делать все возможное, чтобы исполнить гражданский долг.

Сюжет закончился, и Питер выключил телевизор. В дверь постучали. Наверное, принесли пиццу. Однако, когда Питер открыл, на пороге стояла слегка растрепанная ЭмДжей в выцветших джинсах, белой футболке и коричневой кожаной куртке.

Она выглядела сногсшибательно.

Питер не произнес ни слова – он просто не знал, что сказать. Они не виделись почти два месяца. Он думал о ней каждый день, хотел навестить, возвращаясь с ежевечернего облета городских улиц. Только с Мэри Джейн он и мог поговорить о своей двойной жизни, однако не решался. Она хотела побыть одна, и Питер не собирался ей мешать.

– Привет, – сказала ЭмДжей. – Ты со мной поздороваешься?

– Да, извини, – ответил он, пропуская ее в квартиру. – Конечно, привет! Я просто думал, что принесли пиццу.

– Со мной тоже такое бывает. – Она оглядела комнату, где царил привычный беспорядок. – Ты никогда не отличался аккуратностью, но это просто жуткая жуть.

– Жуткая жуть была в субботу, – пожал он плечами, – а в воскресенье я устроил уборку, и теперь у меня просто кошмар. – Он решительно взглянул ей в глаза. – ЭмДжей, зачем ты пришла?