Вольный игрок (СИ) - Мамонтов Павел Александрович. Страница 37
Чужак пошкрябал тупыми ногтями волосатую грудь чуть ниже связанных между собой звериных лап, на бугрящемся бицепсе, под клоками волос, Андрей разглядел синие разводы татуировок. Но самое главное - на тыльной стороне ладони было выбитое изображение медвежьей лапы.
Казаков сглотнул. Если при встрече с незнакомцем он просто остолбенел, то теперь похолодел – он понял, кто перед ним стоит.
В просвете русой бороды образовался просвет. Жёлтозубая пасть издала звук, что-то вроде «гы-ы-ы». И берсерк сделал шаг.
- Не подходи, иначе я тебя убью, - губы словно сами выплюнули нужные слова, ещё не оформившиеся в голове; на языке скандинавов, разумеется, спасибо курсу Феодора Герца.
Как ни странно, эти слова подействовали: берсерк остановился. Пронзительно голубые глаза, спрятанные глубоко под мохнатыми бровями, казалось на миг расширились, а потом он захохотал - мощно, раскатисто, от души, разнося эхо на многие километры вокруг. И это была ошибка.
Андрей, пока шёл к лагерю, взвёл арбалет, но не успел наложить стрелу (ещё одна оплошность!), но пока его гость от души смеялся, он успел положить болт на ложе.
- А ты смешной, словенин, - сказал берсерк хриплым басом, тоже по-скандинавски. Андрею казалось невозможным, что от такого существа могут исходить столь человеческие звуки. – Я сделаю тебя треллем[Рабом]. Послужишь мне до конца зимы, будешь шкуры в моей моче дубить, а весной продам. Учти, попробуешь сбежать - жилы подсеку.
- Трелли ведут себя так, как я?
Андрей встретился взглядом с ледяными, но на удивление ясными голубыми глазами, и тут же перевёл взор на громадное тело, полностью сосредоточив на нём внимание, чтобы предупредить малейшее движение. Громадная лапища зависла на поясе, в том месте, где болтался топор, но палец Андрея трепетал на спуске, а натянутый арбалет, казалось, сам дрожал от напряжения. Андрея сам был как этот арбалет.
Берсерк, возможно, что-то понял, но истолковал по-своему. Он неторопливо оглядел лес, щурясь как довольный кот.
- На друзей своих надеешься? Зря.
- Не в этом дело. Ты видишь, что у меня в руках? Знаешь, что это такое, может быть, тебе об этом рассказывали?
Берсерк призадумался, и это выражение выглядело немного забавно и нелепо на его лице.
- Да, я что-то такое видел. Дурное оружие, из него даже баба может выстрелить.
- Тем позорнее будет от него погибнуть.
Берсерк дёрнул щекой как от удара, по его лицу промелькнула тень, прошла волной и исчезла, но Андрей почувствовал, что впервые за весь разговор его гость готов атаковать.
– Но я из него не стреляю. Как думаешь, почему?
- Потому что боишься, что я тебя убью.
- Ты и так меня можешь убить, если захочешь. Можешь попробовать догнать и моих друзей тоже, если захочешь. Но у каждого будет в руках такая штука, её стрелой можно пробить самую крепкую броню, и даже твою шкуру, - Андрей намеренно использовал слово «шкура», сравнивая гостя с животным. – Но я не хочу этого, вот почему, - Андрей выдержал секундную паузу. - В этом сражении мы не добудем ни славы, ни доблести, мы пропадём в этих диких местах бес толку. А это не угодно богам.
- Что ты знаешь о богах? – в голосе берсерка смешалась надменность и любопытство.
И губы Андрея словно сами растянулись в самой гадостной усмешке, на какую он только был способен.
- Да уж немало.
- Лиза, - донёсся сзади истеричный крик.
- Юля, останови его, - крикнул Казаков на родном языке, не переставая «контролировать» берсерка. Неизвестно: его ли слова подействовали или Юля сама догадалась, что к чему, но раздался щелчок - арбалетная стрела прочертила в воздухе крутую дугу и воткнулась намертво в одно из стропил шалаша. Где-то у подножья холма собралась остальная партия, видеть их не мог ни игрок, ни берсек. Не факт, правда, что ситуация изменилась к лучшему: а ну как вспылит незваный гость как загнанный зверь, и дальше слова будут бесполезны. Его придётся убивать. Хватит ли на это сил у партии? Ох, вряд ли. О себе Андрей не думал - в случае конфликта он сразу списал себя со счетов, лишь бы выстрелить успеть. А впрочем…
- О, вот и мои друзья подъехали, очень кстати, - сказал он и… опустил арбалет.
Это было неожиданностью для всех, в том числе и для самого Андрея. За его спиной раздались удивлённые вздохи друзей. Он опять поддался наитию и решил рискнуть.
- Пока он мне ни к чему. Ты спрашивал, что я знаю о богах, ну так, смотри.
Берсерк недоверчиво насупился.
Андрей неспеша раскрыл полушубок, вынул правую руку, неспешно закатал рукав, открыв татуировку игрока.
Сперва ничего не происходило, затем лицо гостя выдало целый спектр эмоций - не верилось, что звероподобный оскал в принципе может выразить нечто подобное: эдакую смесь удивление, опаски и заинтересованности.
- Я сразу понял, что вы не отсюда, - прозвучало надменно и не убедительно.
Голубые глаза вперились в Казакова, словно желая прожечь насквозь.
- Это ты верно заметил, - продолжил нагонять тумана Андрей.
- И что же вам здесь нужно?
- Ну, мы же не спрашиваем, что такой великий воин позабыл в этой глуши.
- У меня на то особый гейс[Обязательство, клятва]. Но не хочешь - не говори.
- Коль мы узнали друг друга, можешь поесть из моего котла. Я разрешаю.
- Мы друг друга ещё не знаем, - обронил берсерк.
Андрей насторожился: может, он допустил какую ошибку? Обидно будет после такого шикарного блефа по-глупому лопухнуться. Арбалет висел там же на поясе, стрела не выпала из ложа, возможно, даже удастся выстрелить. Жаль только, что скорее всего, это не поможет.
– Ты не назвал мне своего имени.
- Назовись первым ты. Ты же гость, - парировал Казаков.
- Хильдбьёрн Рагнарссон, - прищурился берсерк.
- Карлскур Гардиссон, - без запинки ответил Андрей, вспомнив легенду, которую помог придумать мастер-наставник перед тьюториалом.
А про себя отметил: «Медведь битвы значит передо мной, а Рагнар – это, кажется, значит «божественно войско». Хорошее такое имечко.
- У тебя правильное имя, - Хильдбьёрн выглядел задумчивым, что опять-таки смотрелось весьма забавно. – Что ж, из твоего котла я ел, неплохая стряпня, теперь попробуй моего медку.
Берсерк кинул Андрею флягу, тот отпил, мёд оказался очень даже недурственный.
- Благодарю, славный мёд, давно я такого не пробовал, - искренне сказал он, возвращая флягу.
Всё - с этого момента они связаны обетом гостеприимства, и теперь никто из них не может убить другого, без очень веской на то причины. Значит, следует решить другой вопрос, более скользкий.
- Здесь в лагере была женщина, что с ней? - как можно спокойнее поинтересовался Андрей.
- Не волнуйся, крови меж нами нет. Вот она.
Хильдбьёрн наклонился и одной рукой выволок из шалаша женщину, лежащую на шкуре.
Мда… С ней и правда всё было в порядке, в физическом смысле. Это Андрей мог рассмотреть хорошо, поскольку платье было задрано до подмышек, оголяя все прелести Лизы. Более того, запястье девушки были аккуратно привязаны к лодыжкам, что делало позу ещё более пикантной. Судя по бубнежу, издаваемому из-под подола, во рту у Лизы был кляп, но девушка довольно активно извивалась для своего положения, что говорило о том, что её не покалечили.
- Она должна остаться здесь, - поставил условие Андрей.
- Да пускай остаётся. Я её только огуляю сейчас и всё.
- Ты не понял, она должна остаться нетронутой.
- Почему? – вкрадчиво, можно сказать, вежливо поинтересовался берсерк. - Она даже не девственница.
Андрея эта вежливость не обманула. И он выдал единственное, что могло послужить весомым доводом для одинокого головореза.
- Она дар. У неё рыжие волосы, это редкость для наших краёв. Когда придёт время, она достанется, кому положено.
Иногда самая невероятная ложь кажется самой правдивой.
- У вас мало рыжих людей? – спросил Хильдбьёрн и захохотал, пугая птиц, наверное, километра за два. - Вот уж чудеса! Странно у вас там, откуда вы прибыли, - сказал он, отсмеявшись.