Отбор против любви (СИ) - Верт Александр. Страница 29

***

Ран влетел в комнату, не надеясь застать там Гарпия, но к своему изумлению увидел полудемона сидящим на полу с книгой в руках. Упираясь руками в колени, Гарпий перелистывал страницы и даже не заметил появления мага.

− Сидишь? — едва не рыча спросил Ран.

Только тогда его заметили. Полудемон посмотрел на него из-под черных волос блестящими красными глазами, не спеша отложить книгу.

− Верни морфолик! — уверенно заявил Ран, доставая из-за пояса короткий черный нож с тупым лезвием.

Полудемон не шевельнулся. Только его взгляд скользнул по телу мага, заметил нож и тут же поднялся наверх. Гарпий медленно закрыл книгу и отложил ее в сторону, не спеша ни встать, ни ответить.

− Не зли меня! — рявкнул Ран. — Просто верни морфолик и тогда, быть может, мы сможем решить все без господина Эдерью.

− Зачем тебе оружие? — вместо ответа хрипло спросил полудемон.

− Не притворяйся!

Маг сделал резкий выпад вперед, вонзая нож в пол у ног Гарпия, но, описывая дугу, оружие зацепило невидимую цепь и, делая ее материальной, пригвоздило ее к полу не хуже любой печати.

− Никогда не думал, что ты будешь способен на такое, − проговорил маг, глядя в быстро краснеющие глаза.

Гарпий не ответил, дернул на себя цепь и, убедившись, что так ему не освободиться, внезапно оскалился.

Ран знал, что такое иметь дело с демоном, но воспринимать Гарпия как настоящего демона он не мог, а значит и ожидать от него атаки было выше его моральных сил, но полудемон внезапно ударил хвостом по черному ножу, выбивая его из пола, раскрыл крылья, снося половину мебели, и рванул вперед. Буквально перелетев через мага, он перебросил цепь через его шею и застыл, чтобы прошептать на ухо:

− Ты сам учил меня драться и знаешь, что я могу победить тебя даже в человеческой форме.

«Без магии», − подумал Ран, превращая крест в меч, но тут же застыл, понимая, что не может вогнать это лезвие в бок полудемона, просто не может поступить так с тем, кого считал единственным другом.

Цепь исчезла, просто растворилась в воздухе, оставляя после себя запах гари и скверны нижнего мира. До этого момента Реаран даже не предполагал, что его ученик способен перемещаться в пространстве, используя родину всех демонов.

«Может это был не он?» − убеждал себя Ран, возвращая оружие на место и проклиная себя за подобную нерешительность.

− Демонов надо убивать быстро, мгновенно, не давая им шанса на атаку, − учили когда-то Реорана, но он старательно хотел этого не помнить, поднимая с пола книгу. Он надеялся увидеть там безобидную историю континента или очередной сборник легенд, словно это могло оправдать полудемона, но, поднимая книгу, сжал до боли кулак. «Демонические цепи. Слабые места и опасные аспекты. Автор: Маркус Сил», − сообщала обложка.

Это было похоже на улику.

Глава 11 — Все не то, чем кажется

Переведя дух и разогнав странные мысли, Альбера, как и обещала, решила поговорить с отцом. Пройдя к его кабинету по узкому коридору с высокими потолками, полюбовавшись колонами, так похожими на стволы деревьев в саду, магесса постучала в дверь, как бы предупреждая о своем визите, и сразу зашла. Будучи любимым ребенком, она пользовалась излишней любовью своего отца, а тот даже не думал ее в этом упрекать, встречая дочь ласковой улыбкой.

− Проходи, Альба. Как тебе сегодняшняя встреча с женихами? Я, вот, как раз изучаю список. Интересная вышла десятка.

− Десятка? — удивилась Альбера, привычно располагаясь в мягком кресле. — Кто-то отказался от своего участия?

− Нет, но ведь их осталось всего десять. Не думаешь же ты, что Реорана и твоего раба стоит считать за женихов?

− Ой, правда, − выдохнула Альбера. — Я становлюсь такой рассеянной, когда волнуюсь. Не представляю, как можно вот так выбрать себе мужа.

Она вздохнула и отвела взгляд, опасаясь, что отец заметит что-нибудь неуместное на ее лице. Ей не хотелось, чтобы кто-то узнал о настоящей метке на руке Гарпия или ее чувствах к Рану.

− Альба, милая, ты не обязана его любить вот так сразу, − начал было Эдерью, пытаясь успокоить дочь, но та, напротив, вспыхнула, не дав ему договорить:

− Не обязана любить? Может я еще и семьей его считать не обязана? Что тут такого − просто муж, от которого я должна родить мага Жизни. Очень замечательно!

− Альба, наш дар − особая ценность, и мы не всегда можем выбирать, − мягко ответил мужчина, словно не замечая гневных искорок в глазах дочери.

− Ты же смог выбрать, − жалобно простонала девушка.

Эдерью грустно улыбнулся, покачал головой и тихо признался:

− Ты ошибаешься, Альба. Я отказался от подобного отбора, ушел из дома в твои годы и попытался объявить бунт всем правилам, но через столетия меня все равно заставили жениться, и даже выбирать уже не позволили. Я твою мать перед свадьбой даже не видел. Зато теперь из-за моей выходки ты одна обладаешь даром магии Жизни, и тебе никто не позволит сбежать.

Такой правды Альба совсем не ожидала, спешно отворачиваясь, боясь даже думать о смысле отцовских слов, а Эдерью продолжил:

− Я у твоего деда единственный ребенок с даром только потому, что моя мать отказалась быть с ним из-за его измен. Твой дядя и обе тети родились не в браке, просто никто об этом не знает. Валент и вовсе был рожден какой-то волшебницей, имя которой каким-то чудом удалось скрыть.

− Не надо, − перебила отца Альбера, понимая, что еще немного подобной правды, и она просто расплачется.

Думать о том, что ее дед обзаводился любовницами, а ее бабушка принимала бастардов за своих детей, ей совсем не хотелось, а жить подобной жизнью тем более.

Эдерью умолк, выдохнул и решил сменить тему:

− Ты решила, с кем пойдешь на первое свидание? — спросил он.

− Да, я выбрала Бернарда. Мне с ним будет не страшно наедине, − тихо призналась Альбера.

Сама она очень хотела выбрать Рана, но боялась, что ее поймут как-то не так.

− Значит он получит свое письмо, − спокойно пожал плечами Эдерью. — Думаю, он отличный кандидат на твою руку. Я был бы рад такому зятю, к тому же, мне кажется, ты могла бы его полюбить.

− Возможно, − тихо ответила Альбера, понимая, что от этих размышлений к горлу подкатывает тошнота.

Ей не хотелось гадать, сможет ли она кого-то полюбить, ей хотелось это чувствовать, хотелось выбирать мужа сердцем, а не разумом, словно тот не человек, а кресло, в котором придется сидеть очень долго, а потому оно непременно должно быть удобным. Такой подход ей совсем не нравился, потому магесса решила сразу поговорить о том, зачем пришла:

− Реоран просил узнать, кто занимался третьим испытанием. Он почему-то был очень обеспокоен сегодня.

Эдерью хмыкнул.

− Третье испытание было на волю. Насколько я знаю, иллюзии для него создавал специальный артефакт.

− Но кто-то ведь должен был его активировать? Как мне сказали, там были еще и карточки, кто-то ведь за них отвечал.

Эдерью выдохнул и тихо признался:

− Я не знаю, этим всем занимается твой дед. Конечно, он кому-то поручил, но…

Альбере захотелось взвыть от отчаянья. Ее окружало какое-то безумие, попытки разобраться в котором не вызывали ничего, кроме дрожи в тонких пальцах.

− Ладно, − выдохнула она, прекрасно зная упрямство и деспотичность собственного деда. − Про следующее испытание ты тоже ничего не знаешь, да?

− Отчего же? Там все просто. Обычный прием с небольшим количеством гостей, ужин и танцы. Всё как всегда, если не считать твоих женихов в качестве гостей.

− Просто это кажется мне жестоким. Далеко не все кандидаты привыкли к такому обществу и едва ли они за вечер смогут научиться всем тонкостям этикета на такого рода мероприятии.

Эдерью пожал плечами.

− Тому, кого ты выберешь, все равно придется этому научиться. Никто ведь не выгонит их, если они возьмут в руки не ту вилку, но зато можно будет посмотреть на их находчивость, сообразительность и умение собраться. Сразу поймешь, как они относятся к трудностям.