Против течения (СИ) - Рогов Борис Григорьевич. Страница 71
Пока Майк лежал, в голове у него созрел план. Отправиться вечером на Манхеттен, чтобы посмотреть, что там будет происходить. Приятелю Тони, родители на прошлое Рождество подарили отличный фонарик, настоящий «Игл Тек». Дядя Адам говорит, что с такими фонариками наши парни гоняли по джунглям вьетконговцев. Тони хороший парень и не откажет другу. Можно даже его с собой взять, вдвоём веселее грабить. В качестве баттпэка [128] сойдёт школьный ранец. Может, повезёт урвать что-нибудь ценное в темноте. Главное, придумать легенду для мамы, чтобы они не бросились искать среди ночи. Можно сказать, что заночую у Тони, а тот скажет, что будет у нас. Нет, лучше притвориться спящим, а потом положить под одеяло кучу шмоток, никто и не поймёт ничего. Только надо успеть вернуться до рассвета.
Полежав и помечтав ещё минут двадцать, Майк встал и скатился по ступенькам с мансарды.
— Монинг, ма! — закричал он, предвкушая новый свободный летний денёк, наполненный важными и интересными делами.
— Монинг, Михаэль, быстро умываться и за стол. И, малыш, не забудь о молитве!
— Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, создавший для меня все необходимое, — речитативом забормотал Майк, стараясь побыстрее закончить. — Ма, что сегодня на завтрак? Хочу блинчики с джемом!
— Увы, блинчиков сегодня не будет. Овсянка. Молоко, булка с маслом и всё на сегодня.
Не успел Майк проглотить невкусную кашу, как в двери их дома постучали.
— Миссис Гольдберг, доброе утро! — раздался звонкий голос Тони. — А Майку можно со мной гулять? — Тони выпалил всё на одном дыхании.
— Какая ты ранняя пташка, Тони. Заходи, садись, выпей чашечку кофе. Расскажи, как прошел вчерашний день. Как мама, как папа?
— Миссис Гольдберг, спасибо большое, всё хорошо. Я уже завтракал. Так как на счёт Майка?
— Сейчас он допьёт кофе и пойдёт. — Сара поворачивается мощным корпусом к Тони, — только далеко от дома не уходите. Наш Южный Бронкс не годится для походов.
Пока Сара произносит материнское напутствие, мальчики уже исчезли. Им было достаточно услышать волшебное слово «пойдёт», чтобы с чистой совестью умчаться в поисках приключений.
Мальчишки целый день провели на протоке Брон Килл, где пытались отыскать клад пиратского капитана Бронкса. Только чувство голода заставило их уже под вечер вернуться по домам.
Дома Майк сразу вспомнил про утреннюю идею. Закинув в себя бобовый суп, он побежал в мансарду, где сразу залез в чулан и занялся сборами. Усталость после напряженного жаркого дня, сытный обед и резкое падение давления сыграли с ним шутку. Мальчик не заметил, как вырубился прямо на пыльной мансарде, среди старых ненужных вещей.
…
Адам Гольдберг, обливаясь потом, надеялся, что семейство уже готово к переезду в Риго-Парк, Куинс, где у Сары какая-то дальняя родня. По словам Натана, Куинс будет единственным районом Н-Й, не затронутым блэкаутом.
Сейчас надо быстро запихать всё семейство в старенькую «Барракуду» [129] и сматываться пока дороги ещё свободны.
— Сара, всё готово? — крикнул Адам, едва войдя в дом.
— Да, милый, не беспокойся, малышка Джуди уже наготове. Сейчас Майка крикну и можно ехать.
— Ма-айк! Майк, негодный мальчишка! Спускайся быстрее нам надо срочно выезжать! Хватит играть в прятки! — Кричал мистер Гольдберг, но ответа не было.
— А Майка нет дома, — тоненьким голоском сообщает Джуди. Она болтает ногами, сидя на краю кресла и с любопытством наблюдает за родителями.
— Как нет дома? — в один голос восклицают Сара и Адам. — А где он.
— Я не знаю, — продолжая болтать ногами, отвечает Джуди.
— Почему ты так решила, милая?
— А я видела, как он подслушивал, когда вы говорили про дядю Натана, вот! А сегодня слышала, как он говорил Тони, что вечером надо идти грабить магазины потому, что нигде не будет света.
Сара в секунду долетела до двери соседей О’Брайенов, которые спокойно резались в карты. Тони что-то увлеченно строил на полу.
— Тони, ты не видел Майка, — поприветствовав соседей, спросила Сара младшего из большого ирландского семейства.
— Нет, но он утром собирался идти в Манхэттен-Сити, что-то говорил про отключение всего города, но я ему не поверил, я же не маленький, верить во всякую чепуху.
— Спасибо, Тони, может он и в самом деле отправился туда. — Сара попрощалась с семейством О’Брайенов, которые были очень удивлены таким странным поведением соседей.
Услышав про предположение Тони, Гольдберги решили, что Сара с Джуди отправятся в Куинс, а Адам займётся поисками маленького любителя приключений, и если найдёт его, когда светопреставление уже начнётся, будет сидеть с ним дома пока ситуация не разрешится.
К вечеру жара в Нью-Йорке стала совершенно не выносима. Липкий и влажный воздух висел горячим маревом над раскалённым асфальтом. Было понятно, что вот-вот разразится гроза. Все ждали ливня, но небо было чистым без каких-либо признаков облачности до самого вечера. Мистер Гольдберг быстро шёл по 149 Стрит в направлении Гарлем-Ривер.
На счастье на углу 149 и Уллис Авеню ему попался полицейский патруль, к которому, как к спасительной соломинке, бросился Гольдберг.
— Офицер, я ищу мальчика восьми лет, вот такого роста, — Адам показал ладонью на уровне пояса, — волосы курчавые, глаза черные…
— Да, сэр, я понял. Как давно он исчез? — Феликс Солис, молодой офицер 138 отделения Южного Бронкса смахнул крошки с брюк и поднял глаза на потенциального потерпевшего.
— Мать видела его последний раз утром. Соседские мальчишки говорят, что он собирался идти вечером в новый торговый центр, вы не могли бы помочь, а то я пешком до темноты не успеваю. Дело в том, что через полчаса город останется без электричества. На целые сутки.
— Извините, сэр, не знаю вашего имени…
— Адам Гольдберг.
— Офицер Солис. Мистер Гольдберг с чего вы решили, что будет авария? Сынок ваш, скорее всего, бегает в поисках приключении, побегает и вернётся. Так что не стоит паниковать.
— Офицер Солис, я могу ошибаться, но если всё-таки авария случится, мальчику будет не просто вернуться домой, уж слишком народ в нашем боро [130] не спокойный. Вы же добрый человек и не откажетесь подбросить меня к Гейтвэй Центру.
— О’кей, мистер Гольдберг, умеете вы уговаривать. Залезайте в мою колымагу. Я сейчас напарника крикну и прокатимся.
Когда солнечный диск уже приближался к горизонту, воздух заколебался под лёгким, едва уловимым порывом горячего ветра. С севера подул слабый бриз. Он сумел, не смотря на слабость, поднять и закружить в рваном вальсе уличный мусор. Следующий порыв был куда сильнее, он заставил мусор резко взлететь над крышами кирпичных домов Бронкса. И вальсировать уже в небе. Еще мгновение, и небо нахмурилось, затянулось темными, свинцовыми облаками и как будто опустилось на притихший город. Со стороны Олбани ветер принёс первый пока ещё тихий раскат грома. Всполохи молний подсвечивали край северных облаков зловещим багровым светом. Никто не знал, что первая же молния уже вывела из строя две 345-киловольтные линии, снабжающие электроэнергией Большое Яблоко.
Едва полицейский «Форд» остановился у главного входа, Адам Гольдберг быстро выскочил из машины. Не успел он сделать и пары шагов, как свет резко погас.
Мигнули неуверенно и погасли уличные фонари. Перестали переливаться всполохи рекламы, потухли светофоры над перекрёстками. Окна жилых домов потемнели в одно мгновение. Улицы погрузились в сумрак, грозивший смениться непроглядной тьмой.
— Вот это да! Мистер Гольдберг, как вы узнали об аварии? — полисмен придержал Адама за локоть.
— Офицер, давайте мы сейчас не будем тратить время, нам бы найти моего мальчишку. Я думаю, что у нас не больше четверти часа. Скоро ниггеры и мексиканцы вылезут из нор, и тогда всем нам придётся туго. — Гольдберг волновался. Он пока не представлял себе, как искать ребенка в огромном универмаге в полной темноте.