Дыхание смерти (СИ) - Светлова Анна. Страница 1
Глава 1
Девушка стояла на перроне в ожидании поезда, дрожа от пронизывающего ветра и мелкого колючего снега, сыпавшегося сверху. Мимо пробегали люди, лица которых невозможно было рассмотреть из-за слез, самопроизвольно текущих по ее щекам. Что за суетливая толпа, все куда-то спешат, бегут, улыбаются, встречаются и расстаются?
Она изредка стирала с лица тонкими озябшими пальцами холодные солоноватые капли и время от времени поглядывала на часы. Из-под полей шляпы выбивались локоны волнистых волос цвета карамели.
Девушка была невероятно тонкой и выделялась среди остальных: пухлые губы вкупе с лучистыми небесно-голубыми глазами и нежной кожей производили должный эффект на мужчин, которые время от времени кидали в сторону незнакомки любопытные взгляды.
Она изредка озиралась и всматривалась в толпу, словно ожидая кого-то. Вдруг девушке послышалось, что ее окликнули, и она резко повернулась.
По перрону навстречу шел высокий мужчина в высоком цилиндре и тростью в руке. Спокойное лицо, ухоженные руки, темное пальто нараспашку, а под ним дорогой костюм, и еще в нем ощущалось гармоничное сочетание тонкого ума и житейского опыта, солидности и утонченности аристократа.
Заметив девушку, он махнул ладонью, привлекая внимание.
— Ариана! — позвал мужчина густым баритоном.
— Дядя Джеральд! — воскликнула девушка звонким дрожащим голосом.
Ариана не видела этого мужчину пятнадцать лет, и вот теперь трагические события семьи вынудили их встретиться. Она помнила его довольно смутно, но увидев, поняла, что дядя совсем не изменился. Такой же пронзительный взгляд, уверенная походка, подтянутая фигура. Роскошные черные усы и бакенбарды, переходящие в короткую бороду, выдавали в нем представителя древнего дворянского рода.
Она направилась к нему, сопротивляясь порывам ветра со снегом, набросившегося на нее с новой силой. Девушка одной рукой придерживала шляпку, а другой прижимала к груди небольшую дамскую сумочку.
— Я думала, вы не успеете приехать на вокзал до моего отъезда, — выдохнула она, подходя ближе к мужчине.
Ариана не знала, как вести себя с дядей, за время своего длительного отсутствия он стал для нее, по сути, чужим человеком, к которому в свете последних событий пришлось обратиться. Он был старшим братом ее матери, с которым та после смерти сына практически не общалась. Это была давняя история их семьи. Своего брата Даниэля Ариана помнила плохо, тот погиб, когда ей было пять. Из обрывков воспоминаний у нее складывался образ взрослого юноши (хотя ему было на момент трагической гибели всего четырнадцать лет), сильного, с умным взглядом золотисто-карих глаз. Ей всегда было весело с ним, он часто рассказывал истории, о которых читал в книгах, мечтал, как и дядя Джеральд, жить на берегу моря, а еще хотел, когда станет совсем взрослым, отправиться в кругосветное путешествие. Отец с Даниэлем плохо ладили, и мальчику частенько попадало за любую провинность. Он считал, что строгая дисциплина и требовательность помогут воспитать из сына настоящего мужчину.
Зато свою дочь Ариану сэр Генри Блэр часто баловал, задаривая игрушками и сладостями.
Девушка помнила тот день, когда родители сообщили ей о гибели брата. Мама долго плакала, а Ариана никак не могла поверить в услышанное и считала, что взрослые ее разыгрывают. Ей казалось, сейчас откроется дверь и в комнату войдет высокий худощавый мальчик с густыми короткими черными волосами. Он улыбнется и спросит:
— Ну что, сестренка, хочешь послушать, что я сегодня узнал?
Но, к сожалению, ни в этот день, ни позднее, Даниэль так и не вернулся. Ариана лишь однажды спросила у родителей о том несчастном случае и больше никогда не возвращалась к этой неприятной для всех теме разговора.
Но зато она помнила, как отец и дядя, запершись в кабинете, долго разговаривали на повышенных тонах. В какой-то момент дверь приоткрылась и Ариана услышала, как дядя Джеральд выкрикнул, со злостью глядя на ее отца:
— Это ты виноват в его смерти! Из-за тебя погиб Даниэль! Никогда не прощу тебе этого!
Затем мужчина выскочил из комнаты и навсегда покинул их дом. Он лишь изредка отправлял своей сестре открытки, поздравляя их с днем рождения и Рождеством. Из рассказов матери девушка помнила, что дядя Джеральд жил в небольшом городке на побережье. Он проектировал мосты и по работе нередко ездил по стране. Но Ариана до сих пор хранила в памяти, что раньше, когда она была маленькой девочкой, тот был частым гостем у них в доме. В каждый свой приезд он буквально заваливал любимых племянников игрушками, сладостями и книжками, в которых были яркие картинки.
Получив пару дней назад ту злополучную телеграмму, она долго не могла прийти в себя, размышляя, что же ей теперь делать. В голове всплывали отрывочные образы из далекого прошлого, и в какой-то момент она поняла, что первым делом следует оповестить обо всем своего дядю Джеральда, поскольку он остался на тот момент ее единственным ближайшим родственником. Девушка тут же послала телеграмму, а сама помчалась на вокзал и купила билет на ближайший поезд, следующий до Туарона. Она особо не надеялась, что дядя тут же примчится, но увидев его, очень обрадовалась. Ариана вдруг поняла, что не одна в этом мире, рядом с ней есть родной человек, которому небезразлична ее судьба.
Мужчина направлялся к ней твердым решительным шагом, а подойдя ближе, тут же обнял. Ариана почувствовала, как тяжелый вздох всколыхнул его грудь. В нос тут же ударил аромат табака и крепко заваренного кофе. Этот запах пробудил в ней детские воспоминания, и она тихо всхлипнула.
— Ариана, тебе нужно было дождаться меня. Это неправильно, что девушка одна отправляется в такой опасный путь, да еще по столь трагической причине, — начал он разговор. — Давай поменяем билет на другой рейс и поедем вместе позднее.
— Дядя Джеральд, следующий поезд только через два дня. Вы должны понять меня. Я не могу ждать так долго. Мне непременно нужно узнать, что случилось с моими родителями.
Мужчина с досадой вздохнул, понимая, что ему не переубедить племянницу.
— Хорошо, скажи хотя бы, где планируешь остановиться? Я должен знать, что ты благополучно добралась до места.
— Да, конечно, — чуть слышно проговорила она, доставая из кармана своего плаща с меховой подстежкой небольшой, свернутый в несколько раз лист бумаги. — Я тут на всякий случай написала название отеля и номер телефона.
Он протянул руку и взял листок, который тут же покрылся мелкими снежинками. Мужчина сунул его во внутренний карман пальто, а потом внимательно посмотрел в лицо девушки.
— Спасибо, что сообщила о случившемся, — проговорил он. — Я сегодня же возьму билет до Туарона и приеду к тебе.
Дядя проводил ее до вагона, обняв напоследок. Всего четыре недели назад она провожала своих родителей, тела которых обнаружили в отеле, расположенном в небольшом городке, высоко в горах. От памятной картины прощания на перроне вокзала буквально месяц назад у нее защемило сердце.
Она не понимала, зачем они отправились туда и почему ничего не сообщили. В голове было множество вопросов, ответы на которые она должна была получить. Она поедет в тот городок и непременно выяснит, что случилось с родными.
Когда вагон, наконец, качнулся, мужчина пошел по платформе и махал рукой, пока поезд медленно набирал свой ход.
Глава 2
За окном был жуткий холод и ветер, а в купе первого класса было уютно и тепло. Ей досталось место у самого окна. Остальные сиденья тоже были заняты. Девушка осмотрелась, прямо напротив нее расположилась пожилая пара — почтенного вида мужчина и маленькая женщина с аккуратной прической. Слева от девушки сидел мальчик лет двенадцати. Дама была весьма словоохотлива, посмеивалась той открытой улыбкой, которая мгновенно располагает к себе людей. Ариана узнала, что ее имя Элизабет, а ее супруга мистера Рида звали Питер, и они с внуком Генри ехали домой в Туарон.