Темное зеркало (СИ) - Патни Мэри Джо. Страница 49
Тори поднялась на ноги и прошла к Нику в рубке, касаясь рукой его плеча.
— Ради своего спокойствия поищи отца еще раз. Может, моя энергия поможет.
— Ты — нечто, Тори, — он осмотрел пляж с помощью глаз и магии и замер, глядя на север. — Погоди! Аллард, ты можешь присоединиться?
Аллард послушался, его ладонь легла на плечо Тори и на плечо Ника. Сила возросла, и Тори ощутила, как напряглись мышцы Ника.
— Проклятье! — потрясенно воскликнул он. — Папа там. Он прям там!
Полли выбежала из комнаты двигателя, ее лицо пылало от надежды.
— Уверен? Тебе не показалось?
— Он там. Чуть севернее. Его отряд только добрался сюда. Им пришлось сражаться весь путь, — Ник повернул штурвал, они направились к возвышенной части пляжа. Тори едва дышала от восторга. Если Ник был прав, они привезут подарок для миссис Рейнфорд!
Отряды редели, и Ник сказал:
— Думаю, он с группой солдат там, в конце того выступа из грузовиков армии в воде. Видите?
Тори прищурилась и увидела около дюжины мужчин, собравшихся на грузовике, что был дальше всех в воде. Они приближались, и хриплый голос крикнул:
— Это же корабль из дома! «Мечта Энни»! Эй! Мы из Лэкленда!
— Это точно из дома! — завопил радостно другой мужчина. — Наша очередь наступила!
— Пап! — завизжала Полли, подбежав к носу корабля. — Папа, ты здесь!
«Мечта» подплывала к изможденным солдатам, и Аллард сказал:
— Я подержу штурвал, Ник. Помоги им забраться на борт.
Ник не спорил. Он пересек палубу и стал помогать мокрым и уставшим солдатам подниматься на борт. Многие приветствовали его по имени.
По их словам Тори поняла, что эта группа из Лэкленда попала вместе в отряд и приглядывала друг за другом в долгом пути из Бельгии. Они явно были одной из последних групп Англии, добравшихся до Дюнкерка, потому что многие другие, ждущие эвакуации, были французскими солдатами.
Тори легко узнала Тома Рейнфорда. У них с семьей было сильное сходство, и он был последним в шеренге, проверял, чтобы все попали на борт. На его предплечье были грязные бинты, как и увидела в чаше миссис Рейнфорд. Высокий, светловолосый и неукротимый, это был Ник через тридцать лет.
Последним на борт попал капитан Рейнфорд. Он утомленно сжал ладонь Ника и поднялся на корабль. Он был готов упасть, но выдавил улыбку.
— Что ж так долго, Николас?
Ник крепко обнял отца.
— Мама очень на тебя злится, пап! — он сжимал отца, словно не верил, что все-таки нашел человека, которого хотел спасти больше всех.
— И я в ярости! — Полли бросилась в объятия.
Отец потрясенно смотрел на нее, хоть сжимал рукой ее плечи.
— Что моя малышка тут делает?
— Спасает жизни, — на ее грязных щеках виднелись дорожки слез.
— Ник, ты взял свою сестренку на войну? — потрясенно сказал капитан.
Ник улыбался.
— Полли упряма, как все мы, пап. Она настояла, а мне нужен был инженер.
— Я тут, так что не нужно говорить обо мне в третьем лице, — заявила Полли. — Если бы ты глупо не вызвался воевать, папа, я была бы дома и занималась арифметикой, а не уклонялась от Штук.
— Не кори его слишком сильно, Полли, — сказал молодой мужчина с улыбкой. — Если бы не капитан Рейнфорд, всех нас поймали бы в плен.
Другой мужчина добавил:
— Мы — волонтеры арьергарда — сдерживали фрицев, пока остальные уходили. Хорошо, что корабль не ушел без нас!
Полли уткнулась лицом в армейскую куртку отца.
— Дурацкая кучка героев! — сказала она, голос был приглушен.
— Следите за языком, юная леди! — сказал ее отец голосом директора школы. — Тебя еще можно отшлепать.
Она отодвинулась и прищурила глаза, как разозленная кошка.
— Я — героиня Дюнкерка. Ты посмеешь?
— Нет, — он прижался щекой к ее волосам, слезы стояли в глазах. Тори еще не видела людей, что были бы такими грязными, уставшими и счастливыми. Том Рейнфорд тихо добавил. — Я так вами горжусь. Теперь домой?
— Мы в пути, сэр, — Аллард в это время развернул корабль, они направлялись к каналу. — Ник, лучше становись у штурвала, пока мы не уплывем от мин и обломков,
Ник кивнул и с неохотой отпустил отца. Он пошел в рубку, а солдаты устраивались удобнее. На корабле осталось место, ведь группа была меньше. Сержант шутливо сказал:
— Похоже, женщины устроят вам дома взбучку, капитан.
— Имеют право, — улыбнулся Том.
Ник сказал из-за штурвала:
— Денни, твой дед Додж провожал нас, и я готов поспорить на шиллинг, что он будет ждать, когда мы доставим тебя домой.
— Не буду спорить. Он точно все время, пока не спит, следит за гаванью, — парировал рыжеволосый юноша, опустившийся у борта. Он снял шлем, что-то шевелилось в его куртке.
Ник моргнул.
— Денни, у тебя что-то странное с грудью.
Денни расстегнул верхние пуговицы куртки, и растрепанная собачка выглянула оттуда, глаза с интересом блестели.
— Думаю, мама теперь разрешит мне завести собаку?
— Она бы позволила и слона, — Ник сосредоточился на водах впереди, управляя кораблем. Море было опаснее, чем когда они прибыли, ведь обломков становилось все больше.
Тори сказала:
— Я спущусь и заварю чай, — она ушла в камбуз, вспышкой жара быстро нагрела воду в чайнике. И она взяла почти всю оставшуюся еду, так что через несколько минут раздавала крекеры и кусочки сыра. Кружек всем хватило, и солдаты сжимали горячие чашки с довольными лицами.
Когда Тори собрала пустые чашки и ушла под палубу сделать больше чая, она увидела Полли и ее отца в каюте. Полли, похоже, рассказывала отцу, что происходило, потому что он потрясенно посмотрел на Тори.
— Эта кроха умеет колдовать?
— Я не ребенок, — но показать было проще. Тори отправила одну из чашек из своей руки в поле до стойки. — Этим кораблем управляли только маги. Ник нашел вас магией, и я думаю, что и у вас есть немного магии, капитан Рейнфорд.
Он закрыл рот и задумался. Он отчаянно нуждался в стрижке, но было легко понять, почему Анна Рейнфорд влюбилась в него.
— Возможно. Нужно обдумать это, когда я вернусь домой, помоюсь и посплю в теплой постели со своей женой.
Полли вздохнула, ее счастье угасало.
— Ты снова уйдешь, да?
— Я все еще в армии, котенок, — он обвил ее рукой. — Но я отдохну несколько дней перед отчетом.
Тори сделала чай и унесла чашки наверх, оставив Полли и ее отца. «Мечта» направлялась в открытый канал по пути, по которому они плыли до этого.
— Ник, хочешь спуститься к отцу? Мы с Аллардом дальше сможем сами.
— Спасибо, Тори, — Ник отдал Тори штурвал и пошел мимо солдат, большая часть которых уже спала.
Аллард говорил с пассажирами, накладывал простые повязки на раны, даже пообщался с собачкой по имени Фромаж, сыр с французского. Когда Ник ушел под палубу, Аллард подошел и занял место у штурвала. Тори с радостью уступила место. Даже в спокойных условиях борьба со штурвалом утомляла, а ей и без того хватало усталости.
В рубке было тесно для двоих, но Тори это нравилось. Она скрытно скользнула рукой вокруг пояса Алларда.
— Как и сказала Полли, мы теперь считаемся героями, Аллард. И все мы уцелели.
— Мы еще не дома, — он смотрел на горизонт, где в обе стороны плыли большие и маленькие корабли. — Люфтваффе еще там, под водой могут скрываться субмарины, и если мы отклонимся с курса, можем наткнуться на мины… — он мрачно покачал головой.
Тори разглядывала его профиль.
— Разве ты не говорил, что стало лучше?
— Конечно, стало, — он улыбнулся, но глаза были темными.
Она тихо спросила:
— Ты ощутил опасность до прибытия в Англию?
Он нахмурился.
— Не знаю, предсказание это или простая тревога после двух дней посреди сражения.
— Наверное, просто тревога. Два дня война была нашим миром, — задумчиво сказала Тори. — Теперь все это кажется кошмарным сном.
— Ты точно права, — но он мрачно смотрел на белые утесы дома.
ГЛАВА 36