Альбом (СИ) - Ляликов Алексей Владимирович. Страница 16

— И что?

— На что он, собственно, надеялся?

— Это ты у него спрашивай. Так что бы ты ответил?

— Пока не закончим дело с альбомом — нет.

— Я тоже так думаю, но тебе, ведь, не хотелось им заниматься.

— Честно говоря, Даймлер перестал вызывать у меня отвращение. Просто, ему здорово не повезло в жизни, и это не могло не сказаться не поведении. Но это человек из числа тех, что и мухи не обидят. А фотографии эти были для него смыслом существования. Я хочу ему помочь.

— Считаешь, мы справимся?

— Не бэ!

— Чего?

— Так говорят мои новые друзья. Это значит «не бойся». Или «не беспокойся». Им лет по десять.

— Иногда, мне кажется, что и тебе не больше… А может, и нам обоим…

— И потом, растёт у меня какое-то смутное подозрение… За этой кражей кроется что-то серьёзное.

— Ох уж мне эти твои подозрения! — горестно вздохнула Сильвия. — Ладно, подожди минут пятнадцать, я тебе кое-что интересное расскажу.

— Я не могу столько ждать. Я кушать хочу.

— Тогда, пойдём со мной в туалет.

— В туалет?! С какой это стати? У тебя что, внезапно развилась унитазофобия? Или ты настолько одряхлела, что не можешь самостоятельно встать с горшка?

— Нет, но у одного торопыги настолько развилось нетерпение, что он не может подождать минут пятнадцать-двадцать, пока я сниму грим. А ведь у меня для него есть очень любопытные новости. Придётся сделать доклад на месте. Так сказать, без отрыва…

— Ох уж мне эти твои интриги… — передразнил её Ник. — Ну ладно, идём, — Сильвия вручила ему свою сумку.

Кризис отражается на всём. На острове стало меньше не только жителей и туристов, но и различных контор. На втором этаже их здания, кроме сыскного бюро, вообще остался лишь офис страхового агента, который целыми днями разъезжал по клиентам. Однако Брюстер, владелец здания, почему-то не стал закрывать туалет, и тот попал в безраздельное владение детективов. Правда, при условии, что они сами будут поддерживать там чистоту и порядок. Но, при наличии в штате Сильвии, это не было проблемой. Буквально накануне она заставила Ника заменить там все электролампочки. Потому сейчас белостенная комната без окон буквально сияла чистотой в светодиодных лучах.

Сильвия повесила жакет на крючок рядом с полотенцем. Выложила из сумки на тумбочку возле раковины разные кисточки, тряпочки, тампончики, баллончики с растворителями и прочие принадлежности. Критически осмотрела себя в зеркале. Сняла очки и вытащила линзы из глаз, вернув им естественный серый цвет. Потом отправила вслед за жакетом блузку, оставшись в одном лифчике и оголив вполне молодые плечи и талию.

— Ну, это я уже видел, — разочарованно сказал Ник, — если ты хотела меня удивить…

— Если бы я хотела тебя удивить, — назидательно ответствовала напарница, отдирая кусок псевдоплоти из-под глаза, — я бы надела кастрюлю на голову. Причём тебе.

— Понял, мэм. Сконфуженно умолкаю.

Сильвия победоносно глянула на него из зеркала искореженной физиономией. Потом перевела взгляд на свои пальцы.

— Чёрт! Надо было с рук начинать.

— Может, тебе помочь?

— Лучше не мешай. И слушай, — он, молча, прислонился к стене у двери.

— Сперва, я просто попыталась выяснить, кому вообще могут быть нужны старинные фотоальбомы. Оказалось, что есть люди, которые их коллекционируют. Как значки или монеты. Конечно, таких немного, но во Флориде живёт несколько человек, а один вроде бы даже на островах. А ещё выяснилось, что в первой половине прошлого века на островах жили ремесленники, которые вручную, кустарно делали такие альбомы и они очень ценятся у коллекционеров. Правда, никаких подробностей о том, как эти изделия выглядели, я не нашла. И не нашла ничего, подпадающего под описание Даймлера. Зато, обнаружила рассказ одного собирателя из Сент-Питерсберга, про то, как он здесь, на Ки-Мэрайя, купил редкий экземпляр в фотосалоне «Лазурь».

Сильвия очистила от грима свои пальцы и вернулась к лицу. В воздухе повис устойчивый запах растворителя. Ник включил вытяжку.

— Сначала я решила позвонить Пауку и выяснить, не знает ли он чего про это заведение. Но он услышал о нём впервые. Я попросила, чтобы он разузнал что-нибудь по своим каналам, а сама…

— По каким это «своим каналам»?

— Ну, там, официанты, посетители. Они у себя, в баре, ежедневно встречают десятки людей. Вдруг, кто-нибудь что-то говорил. Но он пока не перезванивал.

— Он и не отвечает. Небось, опять телефон посеял.

— Зато звонил Ролли. Про это я уже рассказывала, но я и у него спросила про фотоателье. Оказалось, что у полиции к фотографам никаких претензий нет. И всё-таки у меня росло подозрение, что эта «Лазурь» может торговать краденным. Я узнала, где студия находится и решила наведаться туда под прикрытием и разведать что к чему.

— Довольно рискованное намерение, — прокомментировал Слотер.

— Ник, я всё сделала, как ты учил. Отключила телефон. Ушла из конторы через черный ход. Дворами пробралась домой. Отключила навигатор в машине. Отогнала её на соседнюю улицу, где точно нет никаких видеокамер. Вернулась домой. Целый час гримировалась и переодевалась. Потом, окольным путем, добралась до машины. Сделала небольшую петлю по острову и выехала к заросшему пустырю у одиннадцатого шоссе, где брошенная ферма. Закатила машину подальше в кусты и деревья, чтобы её даже сверху не было видно. По лесопосадке вдоль шоссе дошла до автобусной остановки и, уже на автобусе, вернулась, в виде бабуси, в жилые кварталы. Проехала на одну остановку дальше, и пешком добралась до «Лазури», чтобы как следует запыхаться и выглядеть соответственно образу.

Ник медленно поаплодировал.

— Великолепно! Поздравляю! Конспирация высшего уровня. Осторожность в степени осторожность. Твои посещения курсов гримеров не прошли даром. Надеюсь, результат того стоил?

— Побереги иронию для своих подружек, юморист. В салоне работал парень по имени Джек. Я предстала перед ним чудаковатой старушкой с плохой памятью и склонностью к болтовне, которая почему-то обязательно хочет подарить на день рождения своей подруге детства старинный фотоальбом. Эта бабушка успела утомить его своими бессвязными воспоминаниями и постоянной забывчивостью за несколько минут. Поэтому он был рад выложить ей все свои знания на эту тему, лишь бы она ушла.

— Ну-ну, и что же он такого выложил? Насколько я могу догадаться, нашего альбома у него нет.

— У него вообще нет альбомов. Никаких. Тот, что он продал коллекционеру, был последним. Я, конечно, не такой проницательный психолог, как ты, но почти не сомневаюсь, что он не врал. Он даже показал мне свой бухгалтерский журнал. То есть показал себе, но я, как раз, тоже взглянула. Там есть запись, что проданный альбом он купил с рук у какого-то забулдыги. И тот сам его принёс. То есть, может тот альбом и был краденым, но больше в «Лазурь» ничего подобного не поступало. Этот Джек не занимается скупкой ворованного и не знает, кто этим занимается на острове…

— И что же в этом любопытного?

— Пока ничего, но смотри, что будет дальше. Джек сказал, что альбомы с листами в прожилках делали как раз на островах. Причём, это большая редкость, и какая там у них история, никто толком не знает. Есть только таинственные легенды. Это наводит на мысль, что потенциальных похитителей может быть немало…

Ник хотел было высказаться в том смысле, что эта информация не сильно продвинет розыск, но она быстро продолжила:

— Но это не главное. Джек, конечно, умеет держать себя в руках, но, уже когда я сказала, что ищу альбом, он явно насторожился. А уж после того, как услышал подробное описание, просто вздрогнул. Очевидно, он что-то не договаривал, и у него есть свой интерес к этому предмету. Я не стала на него давить, не посоветовавшись с тобой…

— Думаешь, он сам его ищет?

— Не знаю, сам он, или кто-то ещё, кто к нему обращался, но здесь явно нечисто. И это ещё не всё. Когда я уходила, он за мной следил.

— Что ты имеешь в виду?