Город, которого нет (Фантастическая повесть) - Русакова Татьяна. Страница 3
Лиза толкнула дверь, ведущую из пустой прихожей, и зажмурилась от яркого света. Дверь открывалась прямо на улицу. Когда глаза немного привыкли, Лиза увидела, что от двери идет тропинка, а по ней в сторону леса удаляется тот самый рыжий карлик, которому старушка отдала свой ридикюль. Маленький человечек нес сумочку очень бережно и то и дело склонялся, что-то говоря ридикюлю. Лизе стало смешно и любопытно. Что же все-таки в этой сумочке? Еще можно было догнать карлика и спросить, но в Лавке ждала свои очки старушка.
Лиза шагнула назад и озадаченно огляделась. Больше дверей не было. Она недоверчиво повернулась вокруг себя. Не было даже той двери, которая вела из лавки в прихожую! Лиза нахмурилась. Такие штучки ей не нравились. Чудеса или не чудеса, во всем должен быть порядок! И потом, она очень не любила, когда ее заставляли что-то делать. Почему для выхода ей оставили одну-единственную дверь? А если она не хочет идти за карликом? Не важно, что минуту назад хотела, а теперь передумала, и все!
Лиза сняла рюкзак и уселась на него. Поразмыслив, она пришла к выводу, что ее отправили из лавки за очками с одной целью — чтобы посекретничать наедине.
Лиза вздохнула. Ох уж эти взрослые! Родители или волшебники — никакой разницы! Но уйдет же когда-нибудь эта красивая дама. Надо просто подождать, когда хозяйка Лавки освободится и придет за Лизой.
Но ждать оказалось не так-то просто. Скоро Лиза поняла, что очень проголодалась. А еще за приоткрытой дверью начинало темнеть, и мрачный лес как будто придвинулся ближе. Сколько же можно ждать? Скоро ночь. А если про нее просто забыли?
В конце концов, Лиза встала и пошла вдоль стены, водя перед собой руками.
— Ну и что? — спросила она сама себя и, обойдя полный круг, сама себе ответила: — Ну и ничего!
Она выглянула за дверь. Рыжего карлика давно не было видно, а лес как будто подошел еще на шаг. Лиза поежилась, вглядываясь в темнеющие верхушки елей.
— Гм-м-м, — протянула девочка, стараясь не трусить. — Что ж… Если я не могу зайти в лавку изнутри, надо попробовать зайти снаружи!
Лиза осторожно шагнула за порог, но тут же вернулась, А если и эту дверь захлопнет ветром? Надо ее чем-нибудь подпереть! Стоя на пороге, Лиза хорошенько огляделась. Увы, поблизости не было ни камня, ни ветки. Что же делать? И тут Лизу осенило. Хорошо, что сегодня был урок технологии! Она принялась рыться в рюкзаке и скоро отыскала клубок шерстяных ниток. Кончик нитки девочка привязала к дверной ручке. Нить прочная, если тянуть за нее, то дверь не сможет захлопнуться от ветра.
Лиза вышла и, полностью раскрыв дверь, подергала за нитку. Испытания прошли успешно, и, разматывая клубок, она медленно пошла вокруг лавки. Уже через несколько шагов она завернула за угол.
И тут за нитку дернули…
От неожиданности Лиза едва не выпустила клубок. Она замерла на месте, стараясь не дышать. Это точно был не ветер, Лиза не чувствовала ни единого, даже самого слабого дуновения. В нескольких шагах от нее, за углом, затаилось что-то непонятное. А что, если этот кто-то или что-то сейчас идет следом за ней? Девочка похолодела.
Некоторое время она стояла, почти не дыша, держа клубок в дрожащих пальцах. Ничто на свете не заставило бы ее сейчас вернуться и посмотреть, кто потянул за нитку.
Прошла минута… и еще минута. Туго натянутая нитка больше не дергалась, и к Лизе понемногу вернулась способность рассуждать. Наверняка нитка просто зацепилась за какую-то неровность. Надо дойти до дверей лавки, а посмотреть можно будет позже.
Лиза сжала в кулаке клубок и осторожно двинулась дальше. Хотя она и посмеивалась в душе над своим страхом, но смех был несколько… истерическим. Девочка сделала еще несколько шагов. Вроде бы все было нормально, до следующего угла оставалось всего ничего. Еще два-три шага — и можно будет со всех ног понестись ко входу! Но что-то тревожило Лизу. Тревожило так сильно, что она опять остановилась и затаила дыхание. И тут же поняла, что не так! Стиснув клубок в кулаке, Лиза перестала распускать нитку. Но та послушно тянулась за ней, как резиновая!
От страха Лиза забыла о всякой осторожности. Она отбросила клубок и стремглав ринулась за угол, к спасительному входу в лавку. И тут же яркий свет ударил в лицо. Что-то схватило ее и приподняло над землей.
Глава 4
Лиза завизжала так, что оглохла сама. Яростно изогнувшись, она вдруг поняла, что ее уже ничего не держит, и довольно больно шмякнулась о землю.
Вместе с ударом к ней вернулись слух и зрение. Девочка вскочила, изумленно оглядываясь по сторонам.
Прямо перед ней стояло двое мужчин — усатый краснощекий толстяк и худой носатый джентльмен с тростью. Один из них — кажется, это был толстяк — только что выпустил Лизу.
— Куда ты так несешься? — негодующе спросил он. — Я едва успел выдернуть тебя из-под колес!
Лиза безумным взглядом проводила огни удаляющегося автомобиля, посмотрела на толстяка и дрожащим голосом сказала:
— Спа-сибо…
— Ты не ушиблась? — спросил худой мужчина. — Девочкам твоих лет лучше не гулять по вечернему Городу.
— Городу? — тут до Лизы дошло, что случилось. Она стремительно обернулась назад — туда, где только что стояла Лавка.
Конечно же, никакой Лавки не было. Прямо перед Лизой шумел струями небольшой фонтан. Слышался смех гуляющих вокруг людей.
За фонтаном виднелись ярко освещенные высотные дома. Увидев их, девочка окончательно перепугалась. Где это она оказалась? В Лизином городе никогда не было таких высоких домов! Она поспешно оглянулась по сторонам, еще надеясь узнать место. Бесполезно! Мимо, по близкой оживленной улице, проезжали машины. Зеленый сквер по ту сторону дороги был таким не по-нашему ухоженным, что, казалось, его перенесли сюда откуда-нибудь из Англии. А может быть, Лизу и вправду выбросило из Лавки куда-нибудь за границу? Она покосилась на своих спасителей. Толстяк выглядел вполне интернационально, как дядя Федя из соседнего подъезда, а вот безупречно одетого тощего, которого она про себя уже окрестила «джентльменом», так и тянуло назвать «мистером».
Так и не поняв, где она, девочка рассердилась. Вот еще новости! Сначала ее похищает странная старушка, а после Лиза и вовсе оказывается непонятно где! Отсюда ей точно не выбраться, ясно как дважды два. Остается одно — срочно вернуться в Лавку и заставить старушку вернуть Лизу домой. Уже очень поздно, и мама давно сходит с ума от беспокойства! «А может быть, — с надеждой подумала девочка, — все это мне только кажется?»
Припомнив давешний фокус, Лиза старательно отвела глаза и уставилась на мостовую. На мгновение ей показалось, что контуры Лавки появились на старом месте, а высотки начали плавно перетекать в острые верхушки елей, но в это время худой джентльмен спросил:
— Ты что-то потеряла?
Лиза, упорно смотревшая себе под ноги, не ответила. Она воровато взглянула на Лавку-фонтан и снова опустила глаза. Худой джентльмен с недоумением посмотрел на ее резиновые сапоги и тихо сказал толстяку:
— Похоже, бедняжка ударилась головой.
— Как некстати! — буркнул толстяк.
— Вы ничего не понимаете! — вспылила Лиза. — Здесь только что была лавка! Если бы вы меня не схватили!..
— Вы были бы сейчас в больнице, если не хуже, — закончил худой джентльмен, а толстяк сокрушенно вздохнул:
— Вот она, благодарность!
— Не сердитесь, Акко, — тихо произнес худой. — Девочка просто растерялась. Скажи мне, где ты живешь? Мы проводим тебя домой, чтобы с тобой больше ничего не случилось.
Оба — и толстый, и тонкий — уставились на Лизу в ожидании, а худой джентльмен даже взял ее за руку, чтобы она не вздумала бежать. Девочка с тоской обернулась на фонтан. Похоже, что эти двое от нее не отстанут. Но как им объяснить, что уйти сейчас — значило совсем потеряться?!
— Гм-м-м… я не могу уйти отсюда, — искренне сказала Лиза и выпалила, чуть покраснев. — Мы договорились встретиться с моей мамой у фонтана!