Талисман валькирии (СИ) - Атлант Полина. Страница 11
— Да, я могу попробовать.
— Ну, пробуйте. Сколько вам понадобится времени? — мужчина закурил.
— Сложно сказать, я постараюсь как можно быстрее.
— Отлично, когда будут результаты, пусть профессор позвонит мне, — Линдер отдал ей зарисованный текст. — Вот, работайте.
После чего попрощался с ней, развернулся и ушел. Клео осталась стоять, хотя от тошнотворного запаха крови ей тоже хотелось сбежать. Но девушка вглядывалась в текст на коре и сравнивала его с рисованным, чтобы избежать ошибок. К счастью, лингвист отлично постарался, она осталась довольна.
Когда Клео вышла из сада, профессор сидел на лавочке. Он поднялся навстречу, все еще бледный от пережитого потрясения.
— Ну что, ты ведь справишься? Отдаю это дело тебе, — профессор погладил ее по спине и улыбнулся.
— Но профессор, я… — хотела возмутиться девушка, но тот ее перебил.
— Переводить рунические тексты у нас можешь только ты. Конечно, профессор Ларссон был мастером в этом деле. Но ты его аспирантка, я уверен, Винсент передал тебе свои знания. Он всегда гордился тобой, — уговаривал ее профессор. — Поверь мне, я очень плохо в этом разбираюсь. Это не моя стезя.
— Ну хорошо, я попробую, но ничего не обещаю, — согласилась Клео, садясь в черное авто профессора.
— Вот и славно. Поехали, найдем тебе комнату в общежитии, где ты сможешь отдохнуть, — он сел за руль и включил зажигание.
— Я, вообще-то, хотела заехать в клинику, узнать, как там Сигге. Ну ладно, тогда просто позвоню, — Клео глубоко вздохнула и, откинув голову на сиденье, сама не заметила, как задремала.
Проснулась она, когда профессор резко затормозил на стоянке. Голова раскалывалась, и единственное, чего девушке сейчас хотелось, — это упасть на кровать и хорошенько выспаться. Она последовала за профессором в общежитие университета. Возле лестницы их встретила серьезная пожилая дама.
— Профессор Густафссон, каким судьбами пожаловали к нам в гости?
— Есть свободная комната или место?
Дама открыла толстый журнал, полистала его и сказала:
— Свободна одна комната, но только временно, лишь на пару дней.
— Сойдет, — обрадовалась Клео.
— Хорошо, оплата вперед. Комната на третьем этаже в конце коридора на правой стороне последняя дверь, — дамочка положила ключи на стол. — Я сейчас позвоню — скажу, чтобы принесли свежее белье.
— Благодарю, сколько с меня? — Клео полезла в сумку за кошельком.
— Потом рассчитаемся, — вмешался профессор, махнув рукой. — Ладно, Клео, я пойду, а ты хорошенько отдохни, а то засыпаешь на ходу. Завтра утром приходи в библиотеку, начнем работать над расшифровкой текста.
Кинув, профессор напоследок подмигнул и ушел.
Клео, еле волоча усталые ноги, дошла до уже открытой комнаты, в которой девушки заправляли постель.
— Привет, — сказала она, бросив сумку в угол. Те хихикнули в ответ и вернулись к прерванному занятию.
Быстро приняв душ, Клео хотела спросить девчонок, где стоит автомат с напитками, но студенток уже не было. Она закрыла заперла комнату, задернула темно-коричневые шторы и легла на кровать. В голове теснились мысли, но больше всего не давала покоя секта культа Одина.
Внезапно Клео распахнула глаза и села в кровати. Ее осенило — в сумке до сих пор лежит древняя рукопись. В надежде, что сможет найти ответ, она достала книгу. Легла поудобнее, раскрыла и приготовилась к следующему видению.
Представшая картина была похожа на сказку. Ведь два огромных пса не могли существовать в настоящем. Гери и Фреки, преданные спутники Одина, грызли тушу овна на длинном дубовом столе в чертоге Всеотца. Во главе сидел сам Один и пил вино из большого рога.
Неожиданно серые псы оторвались от своего занятия, замерли и посмотрели на Клео. Девушку сковал страх, по телу пробежали мурашки.
— Найдите изменницу и сожрите ее сердце, — приказал псам Один. Наводящие ужас животные сорвались с места и помчались прямо на Клео.
Эпизод VII
Всю ночь Клео снился один и тот же сон: два огромных волка бежали по звездному небосводу. Один — впереди Солнца, преследуя Луну, другой — впереди Луны, преследуя Солнце. А догоняя светила, волки поглощали их. И этот сон повторялся бесконечно, пока девушка не проснулась от звонка будильника, который вернул ее в реальность.
"Как сказал один известный беллетрист, может, мы — лишь сон неведомых богов, а может, это мы — те самые боги, и нам снятся сны", — Клео открыла глаза и потянулась, чувствуя себя бодрой и полной сил. Было ощущение, что сегодня девушке все по плечу, вплоть до завоевания мира.
Запланировав на сегодня множество дел, Клео быстро собралась и спешно покинула общежитие. До института Висбю было рукой подать — он находился в самом центре.
Насколько Клео помнила, название города появилось в языческие времена и означало "жертвенное место". И в самом деле, казалось, что время здесь застыло. Каменные крепостные стены, узкие улочки с булыжными мостовыми, развалины прекрасных церквей и старинные рынки. Все вокруг напоминало о давно ушедших временах.
"Красота. Просто дух захватывает", — Клео прошла мимо кафедрального собора Святой Марии, где у входа стояли вазоны с цветущими розовыми петуньями, и завернула в улочку, ведущую к институту.
По дороге девушка присела на красную деревянную лавочку, устроившись рядом с греющейся на солнце старушкой. Та приветственно улыбнулась. А Клео попыталась позвонить в клинику, чтобы узнать о здоровье Сигге, но, увы, трубку никто не поднял.
"Наверное, сейчас утренний обход, придется попробовать позже", — Клео разволновалась, но после случая в парке не хотела туда возвращаться — сняла в банкомате последние деньги со счета и поспешила в институт.
Профессор Густафссон дожидался ее в библиотеке. Он зря времени не терял и собрал в бумажную папку с названием "совершенно секретно" весь необходимый материал для работы с переводом.
Клео, запыхавшись, вбежала в библиотеку:
— Простите, профессор, я проспала. Но зато хорошо выспалась, поэтому готова приступить к работе, — она села на стул, открыла бутылку минеральной воды и сделала пару глотков.
— Это замечательно, но планы поменялись, — добродушно хмыкнул профессор при виде девушки. — Я заказал билеты, мы летим в Стокгольм. Звонила Ингрид, супруга профессора Ларссона, пять дней назад тело умершего доставили в Стокгольм. И сегодня в четыре часа состоится прощание в часовне университета, а затем похороны. Так что работу над текстом мы начнем завтра, — пояснил профессор, упаковывая ноутбук в черный портфель.
— Ну, в общем, я не против. Только нужно сообщить Норберг, что уезжаю и забрать вещи из общежития, — Клео закинула бутылку обратно в сумку и встала.
— Это не проблема, я все уладил, полиция знает о нашем отъезде. У нас два часа до регистрации рейса. Успеем и Сигге навестить, и вещи твои забрать. Так что поехали.
За то, что профессор выделил время на то, чтобы она могла заглянуть в больницу, Клео испытала острое чувство благодарности.
Первой войдя в палату, девушка увидела доктора, который на повышенных тонах беседовал с незнакомым мужчиной.
— А вот и вы, — воскликнул врач, обернувшись, — ваш друг пришел в себя. Но все же господин Бергманн еще очень слаб, ему нужен покой.
— Это отличные новости, — сказал профессор. Поздоровавшись за руку с мужчинами, он подошел к кровати и молча кивнул, приветствуя Сигге.
Тот был уже отключен от дыхательного аппарата. Клео присела рядом, взяла друга за руку и с трудом сдержала слезы.
— Сигге, как ты? Я так рада, что ты выжил. Помнишь, что произошло? Кто пытался тебя убить? — прошептала Клео, чтобы другие не услышали.
Парень сжал ее пальцы и посмотрел на следователя, который делал вид, что разговаривает с врачом, а сам украдкой косился в их сторону. Клео поняла, что Сигге уже дал показания и не хотел ничего говорить при следователе. Она повернулась к мужчине и представилась: