Талисман валькирии (СИ) - Атлант Полина. Страница 38

Клео услышала за своей спиной голос давней подруги, развернулась и уставилась на странную парочку.

— Наверное, то же, что и вы, — ответила она и хотела вернуться к экспонатам, но передумала и добавила: — Постойте, разве вас не выгнали из союза археологов университета? А Берна вообще подозревают в похищении редких артефактов из королевской гробницы. Вы что решили ограбить бедный государственный музей?

Парочка уставилась на Клео. Нина открыла рот от удивления и хотела что-то сказать, но Берн ее опередил:

— Юханссон, походу ты страдаешь таким же маразмом, как и профессор Густафссон, — абсолютно спокойно, но с ядовитой усмешкой сказал он. — Позволь тебе напомнить, что эта местность принадлежит губернатору — моему отцу. Зачем мне красть то, что и так является моим?

Клео всегда бесила его манера разговаривать с людьми так, будто он самый спокойный человек на свете, и ничто, и никто не может его разозлить или вывести из себя. Она вспомнила то время, когда они жили вместе. Если разговор доходил до спора, ее всегда подводила импульсивность, потому что парень просто замолкал в разгар ссоры, брал ключи и уходил, оставляя ее одну наедине с вопросами, на которые она так и не получала ответов.

— Янтарные доспехи из королевской гробницы не принадлежат ни тебе, ни твоему отцу, это собственность музея и университета, — Клео пыталась говорить спокойно, и засунула дрожащие руки в карманы ветровки.

В разговор вмешалась Нина.

— Ну так посмотри внимательно, Юханссон. Вот же они твои гребаные доспехи, в музее, как ты и говоришь, — сказав это, Нина пошла вперед и повела за собой Берна, который стоял и смотрел на озадаченную девушку. — Пойдем отсюда от греха подальше, а то эта сумасшедшая сейчас еще полицию вызовет.

Самыми ценными экспонатами музея действительно являлись янтарные доспехи из королевской гробницы. Но Клео сейчас было не до них. Девушка закрыла глаза и сжала руки в кулаки, сдерживаясь. Больше всего ей хотелось врезать Нине, которая уже давно напрашивалась. Но устраивать разборки прямо в музее было бы неприлично с ее стороны, поэтому она поспешила за парочкой.

Выйдя из музея, Клео хотела остановить Нину, но подруга поспешно запрыгнула в серебристый "Мерседес", который был припаркован у дверей музея, и странная парочка умчалась прочь.

Клео начало трясти от унижения.

Желание выпить чашечку бодрящего кофе сменилось жаждой хлебнуть чего покрепче и забыться. В глубине души застряла маленькая заноза сомнения. Клео не покидало странное предчувствие, ее насторожило их появление в музее.

А вдруг Нина с Берном действительно задумали кражу? Но, с другой стороны, Клео не верилось, что эта серая мышка способна провернуть такое дело. Ведь насколько она знала Нину, та была труслива. Нет, это всего лишь ее домыслы, главное, не рассказывать об этом следователю.

Клео глубоко вдохнула. Эти странные мысли сбивали с толку. Ее главной целью было найти в капище солнечный меч, чтобы отправить чудовище туда, где ему самое место.

Девушка была готова прямо сейчас, не дожидаясь следователя, броситься на поиски капища, но в этот момент к музею подъехал синий БМВ.

Трой вышел из авто и с видимым удовольствием закурил, распространяя аромат ментола.

— Извини, что так долго, прокурор никак не хотел отпускать. А ты что уже все посмотрела?

Клео махнула рукой, подошла к Трою и прислонилась спиной к машине.

— Ах, ничего особенного, эти камни я пересмотрела еще во время учебы в универе.

— Ну, в парке Сигтуны есть еще много такого, что стоит посмотреть, куда бы ты хотела пойти? — спросил Трой, выдыхая дым.

— Честно, я очень плохо знаю эту местность, была здесь только в музее. Поэтому я бы глянула на капище в лесу, на котором растет ясень, — честно ответила Клео, рассматривая уставшее лицо Троя. — Но сначала выпила бы бокал крепкого вина, а то настроение что-то не очень.

Трой затянулся в последний раз, бросил бычок на землю и затушил ногой.

— Ты знаешь, я тоже не против выпить чего-нибудь, этот старый маразматик прокурор достал меня со своими докладами.

— Тогда давай поедем в супермаркет, купим вино и отправимся гулять в лес, — предложила Клео.

— У меня есть идея получше, — Трой щелкнул пальцем. — Садись в машину, я знаю одно классное местечко, которое как раз находится возле леса.

Трой и Клео сели в автомобиль, мужчина включил музыку и надавил на газ. Через двадцать минуть они были на месте. Возле опушки Железного леса располагался деревянный мотель-ресторан, стилизованный под большой дом викингов.

Трой заглушил мотор, посмотрел на Клео, и белозубая улыбка озарила его лицо:

— Добро пожаловать в Валаскьяльв.

Валаскьяльв (др. — исланд. Башня колдуна) — в скандинавской мифологии чертог Одина.

Эпизод ХVIII

В сердце медового зала за столами сидели мужчины и женщины в кожаных куртках. Клео с восторгом осматривала покрытые коричневым лаком стены, на которых висели щиты с гербами охотников, рога оленей и черепа разных животных.

Тусклое помещение освещала огромная кованая люстра, по углам на крючках висели масляные стеклянные лампы.

— Как же здесь здорово.

— Я знал, что тебе понравится. Прошу, присаживайся, — Трой пригласил девушку за небольшой столик у открытого створчатого окна, которое выходило на зеленую поляну, где стояли мотоциклы.

— А ты знаешь, почему у этого заведения такое непростое древнее название "Валяскьяльв"? — Клео сняла куртку и села на лавку.

Трой расположился напротив и зажег свечу.

— Ходит легенда, якобы этот зал был построен на месте дворца Одина, именно здесь праотец Асов пировал во время Дикой Охоты.

— Интересно… А откуда такие сведения? — Клео наклонилась вперед, чтобы быть ближе к мужчине.

— Мой дед был потомственным охотником, ему достался по наследству охотничий топор. Он часто брал меня сюда, рассказывал всякие легенды. Мы не раз здесь с ним ночевали, — Трой улыбнулся.

К ним подошла высокая официантка в голубом льняном платье, расшитом ромашками. На голове у нее красовался венок из васильков, а через плечо была перекинута длинная светлая коса.

— Чего желаете отведать, дорогие гости? — поинтересовалась девушка, записывая на карточку новый заказ.

— Два медового пунша, пожалуйста, и булочки с филе хариуса, — ответил Трой.

— Хорошо сейчас принесу, а комнату заказывать будете? — моргнула официантка, улыбаясь, приводя клиентов в легкое смущение.

— Не знаю… — Трой развел руками.

— Да… Пожалуй, да, — вместо него быстро ответила Клео. — Прогулка по лесу будет долгой, а отдыхать в машине я не люблю.

— Замечательно, тридцать евро за ночь, и вы можете пользоваться общественной сауной, — официантка достала из кармана платья ключ с номерком три и положила на стол.

Когда девушка ушла выполнять заказ, между парочкой повисла короткая неловкая пауза.

Посидев в задумчивости несколько секунд, Трой положил ключ в карман и достал мобильный телефон.

— Кстати, не удивляйся, но и здесь, и в лесу нет сигнала, полностью отсутствует интернет. Чтобы позвонить, нужно возвращаться обратно к музею.

— Ничего страшного, я же не одна в лес пойду гулять, а с тобой…

В ответ Трой широко улыбнулся, и его глаза заблестели, ему всегда хотелось быть защитником, оберегать хрупких, именно этим ему Клео и нравилась.

К столу подошла официантка, держа в руках круглый деревянный поднос. Она положила на стол бирдекели и поставила большие стеклянные бокалы с горячим пуншем, а рядом две тарелки с бутербродами.

— Угощайся, скол, — воскликнул Трой, поднимая бокал.

— Скол, — повторила Клео и радостно засмеялась.

От темного напитка, в котором плавали сухие апельсиновые корки, исходил пар. В нос ударил приятный аромат корицы и гвоздики. На запах меда тут же прилетели пчелы и божьи коровки.