Око воды (СИ) - Зелинская Ляна. Страница 58
— Он сказал буквально следующее: «Выбирай Дитамар Сколгар: или ты, или она. Твоя свобода от меня всего лишь отсрочка. Кровавая луна уже близко. Врата открыты. Но ты ещё можешь успеть выкупить свою свободу». Вот оно! Врата Истины… теперь я понимаю, как этой твари удалось впервые вызвать Зверя! Восемнадцать лет назад, на Красную луну… Как всё совпало, — Дитамар плеснул в лицо воды, вытерся и посмотрел на Фингара. — Зверь сказал, что мы с Леей связаны. Видимо ритуал всё-таки завершился. Проклятье! Как же некстати! И если это правда, то теперь Лея находится под ударом и я должен её предупредить. Если мы связаны, то чтобы её защитить, тебе Фин, нужно как-то разорвать этот ритуал.
Дитамар отшвырнул полотенце и принялся ходить по комнате с хмурым лицом.
— Но я не знаю, как это сделать, — вздохнул Фингар, переворачивая страницу книги. — Я пробовал, но я вообще не вижу этой связи! Я же ещё не настоящий Заклинатель! Я даже обряд не проходил!
— Настоящий, не настоящий, уж какой есть! — фыркнул Дитамар. — Чем больше трудности, тем ярче слава. Оорд сказал, что ты способный, ну так докажи, что он в тебе не ошибся. Иди в библиотеку, надень личину мэтра Альда и рой дальше! Раз ритуал было так легко провести, значит можно и обратить. И вообще, ты будущий Заклинатель, что значит, ты не видишь связи?!
— Ну… Может быть потому, что это связь стихий, — задумчиво ответил Фингар. — Наверное, такое вообще может обратить только мой отец. Он говорил, что такая связь крепнет с каждым днём, стихии просачиваются друг в друга и переплетаются. И потом уже никто не сможет это обратить.
— Послушай, — Дитамар сел за стол, напротив своего ученика и снял с шеи кулон, — вот, возьми его. Иди в университет, найди то, что Лея там прячет и поищи то, что может тебе помочь обратить ритуал. А я поеду к ней и попробую всё объяснить. Ну не всё, конечно… Ну то, что смогу. Я попробую объяснить ей кто она такая, и кто я такой, и тогда может быть получится убедить её уехать в Милгид. И оттуда до Лааре совсем недалеко, Оорд мог бы приехать и разорвать этот ритуал.
— Милорд! И как вы полагаете ей это объяснить? — удивлённо спросил Фингар. — А кулон? Вам же придётся объяснять и то, почему вы забрали его себе!
— Это не твоя забота. Я совру что-нибудь правдоподобное. И если мне удастся её убедить, то ты отправишься с ней обратно в Милгид. А затем поедешь к Шепчущим камням и всё объяснишь Оорду. А уж он знает, что делать. У нас очень мало времени, фин. Я должен успеть до полнолуния.
— И что она будет делать в Милгиде? А если она не захочет туда ехать? А если вам не удастся её убедить? — спрашивал Фингар скептически.
— А ты молись, чтобы удалось, — жёстко ответил Дитамар. — Иначе придётся прибегнуть к плану «Б» — и тебе придётся увезти её силой.
— Вы что, предлагаете, чтобы я её похитил? — Фингар едва рот не открыл.
— Я предлагаю, чтобы ты отвёз её в Милгид. А уж похищать её буду я, если до этого дойдёт.
— Но, милорд! Это же… бред какой-то! Да эта зафаринка догонит нас! И убьёт… меня! Меня убьёт! А Лею будут искать! Это может привлечь ненужное внимание! И толку-то от того, что я отвезу её в Милгид, да ещё силой! И… это… это всё безумный риск, милорд! — воскликнул Фингар.
— Знаешь, Фин, есть риск на который нельзя не идти. Если я её потеряю — всё станет бессмысленно, — Дитамар смахнул со стола осколки стекла. — Я не могу позволить Зверю сделать с ней то, что он делал со мной.
— Простите милорд, — теперь Фингар встал и принялся ходить по комнате, — то есть ваш план, это выкрасть миледи Каталею, отвезти её в Милгид, и думать, что она там будет сидеть, вознося хвалы Мирне-заступнице и ожидать, пока я съезжу к Шепчущим камням и попрошу моего отца, чтобы он обратил ритуал, которым вы связали себя с ней без её на то согласия? И всё это я должен успеть до полнолуния? А если что-то пойдёт не так? Что делать?
— Ну, по обстоятельствам.
— По-моему это самый безумный план, — произнёс Фингар в сердцах и тут же осёкся, — простите, милорд…
Дитамар усмехнулся, встал, отошёл к окну и принялся разглядывать подъездную аллею. А Фингар молчал и боялся сказать лишнего, ожидая видимо, что сейчас ему достанется кнута за его смелость в выражениях. Но помолчав, Дитамар обернулся и, скрестив руки на груди, произнёс:
— А знаешь, ты вообще-то прав. План, действительно, так себе. Тебе нужно везти Лею не в Милгид. Тебе нужно везти её сразу в Лааре.
— В Лааре?! — у Фингара округлились глаза. — Помилуйте, джа… милорд! Да с какой радости она поедет со мной в Лааре? Да и как? Мне что, везти её связанной с кляпом во рту, как вы везли этого капитана? Может мне ещё личиной с ней поменяться?!
— Ну уж нет, — усмехнулся Дитамар, оттолкнулся от стены и, подойдя, похлопал Фингара по плечу. — Это путешествие будет куда приятнее. И я только что придумал менее безумный план. Один раз такое у меня уже выгорело. Но чтобы она на это согласилась, я должен кое-что сделать… Так что ты пока иди в университет, а мне нужно кое-куда попасть.
— Милорд? Мне кажется… мне следует знать… в подробностях, что вы задумали на этот раз, — произнёс Фингар, как можно мягче. — Потому что я совсем не горю желанием уезжать отсюда.
— Твои желания при планировании в расчёт не принимались, — отрезал Дитамар и наклонился над столом, на который Фингар сложил доску для шатранджа и фигуры.
После вчерашнего разгрома на полу повсюду валялись осколки, от доски откололся один угол, но фигуры оказались в целости. Дитамар взял одну из чёрных фигур и поставил на середину доски.
— Видишь — это королева. Я вчера тут долго размышлял, и понял, что из всех союзников, здесь в Рокне, у меня только ты, да пройдоха Мурдас из порта. А это из рук вон плохой расклад. И получается, что раз я не могу выиграть эту партию за счёт сильных сторон, придётся попробовать играть на слабостях. Я нашёл уязвимые места этой твари. Теперь нужно сделать так, чтобы она не нашла моих. А сейчас, мои уязвимые точки — это ты и Лея. И мне бы не хотелось, чтобы кто-то из вас попал в руки этой твари. К тому же, пока я не избавлюсь от её «подарка», пока не сниму окончательно проклятие Зверя, вам всем стоит держаться от меня подальше в это полнолуние. Теперь ты понимаешь, что отправить тебя и Лею обратно в Лааре, это не такой уж безумный план. Оорд обратит ритуал, и ни Зверь, ни эта тварь не доберутся ни до кого из вас.
Фингар поморгал и произнёс негромко, даже как-то смутившись:
— Спасибо, джарт.
— Это ещё за что? — прищурился Дитамар.
— Вы сказали, что я ваша слабость, а значит, вам будет жаль, если меня убьют. А значит… ну в общем, спасибо…
— Сдаётся мне ты всё-таки заслужил кнута, — усмехнулся Дитамар, — во всяком случае, за джарта. Ну и для острастки, чтобы не зазнавался. А теперь — иди в университет и сделай, что я велел. Да смотри, обойдись без позорного бегства и убийства охранников книгами. А я пока съезжу в зафаринский квартал.
— В Зафаринский квартал? А это зачем? — Фингар захлопнул книгу и с опаской посмотрел на Дитамара.
— Затем. Чтобы мой план стал менее безумным и тебе не пришлось везти Лею связанной, — усмехнулся Дитамар. — Как, по-твоему, можно убедить девушку ехать с тобой в неизвестные края? Мне нужно купить кольцо. Конечно, тут нет настоящих чистых сапфиров, но пока сгодится любое. А уж в Лааре я найду настоящий живой камень… Самый чистый сапфир из коллекции нашего Хранителя.
— Хм… Эээ… Я… Я правильно понимаю, милорд, что кольцо вам нужно…
Фингар вопросительно замер, видимо боясь озвучить вслух свою нелепую догадку.
— Я собираюсь сделать ей предложение, если ты забыл подходящее слово, — снова усмехнулся Дитамар, глядя на изумление на лице своего ученика.
— Жениться?!
— Ну да.
— В смысле… это же не по-настоящему? А чтобы она согласилась уехать в Лааре?
— Почему же не по-настоящему? — снова усмехнулся Дитамар. — По самому что ни на есть настоящему, Фин. «… И в горе, и в радости, я твой, а ты — моя, отныне и…» и далее по тексту.