Огненная кровь. Том 1 (СИ) - Зелинская Ляна. Страница 22

— Рита! — крикнул князь, спрыгивая с лошади и бросаясь к краю. — Проклятье! Держись! Не отпускай!

Он видел, как она скользит вниз по мокрой глине, вцепившись руками в корни можжевельника и безуспешно пытаясь нащупать ногами опору на зыбком склоне. Ещё немного, и она сорвётся, упадёт в воду, и её потащит этим мутным потоком прямо в озеро.

Упасть в озеро с высоты дважды за полдня! Эта женщина просто притягивает неприятности!

Он прыгнул следом, не особо задумываясь над тем, что сможет сделать, если они оба свалятся в ревущий водоворот.

Цинта спешился, увидев лошадь князя, бросился к обрыву и сразу почувствовал силу. Прозрачное горячее облако поднималось откуда-то со дна ручья. И ему показалось — даже падающие капли дождя, задрожав, остановились в воздухе. А затем полыхнуло ярко, неистово, мощно. Над ним что-то разорвалось со страшным грохотом, затрещало, и молния, каких Цинта не видел никогда в своей жизни, ударила в высокую сосну на краю обрыва с такой силой, что расщепила её пополам.

— Мирна-заступница! Всевидящий отец! — заорал Цинта, закрывая руками голову и падая ничком на землю.

Сила пронеслась над ним горячей волной, покатилась над обрывом по дороге, вверх по склону, и от мокрых листьев и мха даже пошёл пар. Сосна вздрогнула, замерла на мгновенье, как подрубленная, и тут же рухнула в пропасть, обдав Цинту комьями грязи от вывернутых корней.

И лошади едва не вырвали поводья, привязанные к берёзе, заржали и забились, но дерево их удержало.

— Ухт! Мирна-заступница! Да что же это такое творится! — как был на четвереньках, Цинта по-собачьи быстро дополз до края обрыва, бормоча скороговоркой. — Дважды в одно место не бьёт! Дважды в одно место не бьёт! Альберт! Альберт! Ты живой?

Половина сосны упала поперёк склона, упёрлась макушкой в противоположный берег, а сверху рухнула вторая половина, накрест, образовав над водой небольшой мост. И князь, соскользнув вниз, упёрся в него ногами.

— Рита! Отпускай! Я тебя поймаю! — крикнул он.

— Да быть этого не может! — воскликнул Цинта, судорожно вытирая с лица воду и размазывая ладонями грязь, пытаясь разглядеть то, что происходило внизу. — Владычица степей!

До этого момента все, что творил князь, было невинными шутками: зажигание свечей пальцами, летающие перья, светляки и пускание горлом огня. Все это ни шло ни в какое сравнение с тем, чтобы управлять молниями. А вот у него на глазах, а Цинта готов был поклясться в этом, князь только что притянул молнию и направил её в дерево. И как это он, Цинта, пропустил тот момент, и не заметил, что сила князя вдруг так выросла?

Рита разжала занемевшие пальцы, заскользила вниз, и Альберт поймал её, подхватив за талию, втащил на хрупкий мост и прижал к себе. Мутный поток ревел, подбрасывая к их ногам хлопья пены, хлестал по сосновым веткам, слизывая с берегов глину и сорванные листья. Альберт и Рита стояли над ним некоторое время, не двигаясь, прижавшись друг к другу, удерживая равновесие и едва осознавая чудесное спасение, чувствовали только, как дождь смывает грязь с их лиц.

— Кажется… у меня уже входит в привычку спасать тебя, — наконец, произнёс Альберт, глядя ей в лицо и убирая с её лба прилипшую травинку, — сильно испугалась? Держись за меня, сейчас выберемся отсюда.

— Мы такие грязные, — растерянно ответила Рита и принялась разглядывать сосну, ручей и склон, и всеми силами стараясь не смотреть ему в глаза.

А затем мягко освободилась от руки Альберта, которой он продолжал её удерживать.

— Эй! Вы там живы? Ловите! — раздался сверху голос Цинты, и конец верёвки упал к ногам князя.

— Что это было? — спросила Рита. — Это же молния ударила в дерево? Да? Но… как?

— Что это было? Я бы и сам хотел знать! Но, думаю, что у тебя, Рита Миора, сегодня просто невероятно удачный день, — ответил Альберт и добавил, — ничего, что я перешёл на «ты»? Мне кажется, момент очень подходящий.

Она была так близко. Такая испуганная, бледная и такая хрупкая в его руках. Мокрые волосы, капли на ресницах, вся перепачканная глиной, только глаза огромные, как два озера… Она смотрела с опаской на бурлящую воду, но, казалось, что эта вода пугает её гораздо меньше, чем он, всё ещё поддерживающий её за локоть.

Почему она так его боится?

— Н-ничего, я н-не против, — только и смогла она ответить.

Гром ещё гремел, но уже глухо, молнии чертили небо, хотя гроза быстро перебиралась куда-то на другую сторону озера и уходила недовольно ворча. Не стало ветра, и дождь все ещё лил стеной, но внезапно стихло, словно вода впитала в себя все звуки, и только ручей ревел недовольно, как будто сетуя на то, что не дождался своей добычи.

По дороге неслись мутные потоки, но на юге, над озером между сосен, уже голубело чистое небо, и как-то сразу потянуло холодом.

— Ну что, будем выбираться? — Альберт нехотя отпустил Риту и взялся за верёвку.

Пока Цинта цокал и посвистывал, зазывая обратно взбесившуюся Мадж, Рита переоделась в уцелевшие сухие вещи — кожаные мешки Цинты, на удивление, не промокли — и привела себя в порядок, насколько это было вообще возможно. Перепуганная Мадж, наконец, вернулась, виновато пофыркивая, но князь сам на неё сел, а своего коня отдал Рите. Задерживаться не стали и снова двинулись в путь.

— Простите, мэтр Гарэйл, — произнесла Рита, поравнявшись с ним, — я не поблагодарила вас за моё спасение. Моё уже второе спасение! Спасибо! Я даже не знаю, что сказать — вы рисковали жизнью, вы… Спасибо! И эта… молния… что это было? Как это… как нас не убило?

Альберт обернулся к ней и спросил:

— Скажи, чем ты так прогневила Богов, что они дважды за полдня пытались тебя утопить? Да ещё и убить молнией? Не может же тебе так не везти в дороге?

— Я не знаю, — покачала она головой, — я бы и сама хотела это знать.

— Ладно, пришпорим лошадей. Не хватало, чтобы после двух чудесных спасений ты схватила воспаление лёгких, — воскликнул Альберт с усмешкой и стегнул лошадь, — выедем к озеру и разложим костёр.

Они спустились вниз по раскисшей дороге, лес внезапно закончился, и за поворотом открылась чудесная картина.

Чуть ниже и вправо по склону холма от озера и до самого горизонта стройными рядами разбегались дорожки виноградников, расположившихся на каменных террасах. Дорога спускалась вниз, и у кромки воды показались черепичные крыши небольшой деревни.

— Слава Богам! Сдаётся мне, что это и есть треклятое Заозёрье, или как там назвал его тот болтливый мужик!

— Это же знаменитые террасные виноградники Фесса! — воскликнула Рита, приподнимаясь на стременах. — О, Боги! Я давно хотела их увидеть! Как же красиво! Между прочим, это самые северные виноградники в Коринтии! А всё благодаря вот этим каменным склонам на южной стороне озера они хорошо прогреваются, и этого хватает, чтобы виноград созрел.

Она приложила ладонь ко лбу, закрываясь от низко висящего солнца, и принялась с восхищением разглядывать бесконечные зелёные поля. А князь смотрел на неё…

Боги милосердные! Любой женщине сегодняшних испытаний было бы достаточно, чтобы слечь на неделю с нервным срывом и лихорадкой, а она восхищается виноградниками!

— Да, действительно, красиво, — усмехнулся он.

Они спустились к деревне, и оказалось, что здесь никакой грозы не было — земля стояла сухая и даже пыль летела из-под копыт. И лишь обернувшись назад и посмотрев на клубящиеся над горами тучи, можно было вспомнить о том, что с ними со всеми недавно произошло.

Маленькая деревенька — две улицы с белёными домами под красной черепицей крыш, несколько амбаров и площадь, мощённая камнем — встретила их суетой. На площади громоздился большой деревянный чан, в который из корзин сгружали собранный виноград. Вокруг сновали нарядные женщины, мужчины ставили столы, а судя по тому, что местный умелец настраивал дзуну, вскоре намечался праздник.

— Мой кня… мэтр Гарэйл, ведь сегодня первое полнолуние осени! Я вспомнил! — воскликнул Цинта. — Это же праздник вина! Сегодня давят первый виноград! Всю ночь пьют, гуляют и славят Богов! Вот ведь повезло нам!