Жена в придачу, или самый главный приз (СИ) - Матлак Ирина. Страница 88
Глава 29
Все-таки забавная штука — жизнь. Все идет, все меняется, сменяют друг друга поколения людей, строятся и разрушаются города, а природа остается прежней — величественной и умиротворенной. Вот и этот многовековой лес совсем не изменился, оставшись в точности таким, каким я его помнила.
Глубоко вдыхая чистый хвойный воздух, я неспешно шла вперед, изредка пиная попадающиеся по пути шишки. Неподалеку журчал ручей, где-то в ветвях щебетали птицы, и даже в этих звуках существовало свое особое спокойствие, способное залечить душевные раны.
Душевных ран, как таковых, у меня не было, но вот для пополнения душевных сил сюда прийти, определенно, стоило. Постепенно события минувшего дня отпускали, и я напитывалась тем самым, царствующим в лесу умиротворением.
Хотя, вообще-то, спокойно в лесу было не всегда. Помню, как-то раз, еще подростком прибежала сюда после крупной ссоры с отцом и случайно наткнулась на банду вооруженных головорезов. Ох, и бой тогда вышел! Я же когда злая — вообще себя в руках не держу. Бедные разбойники… чтобы заработать помилование, им пришлось покаянно идти к стражам и сознаваться во всех прегрешениях.
А еще в этом лесу у меня имелся дом. Точнее, древняя как мир заброшенная хижина, наполовину сгнившие бревна которой держались на честном слове. Кажется, я обнаружила ее в тот же день, когда направила банду разбойников на путь истинный. Сейчас мне стало любопытно посмотреть, стоит она до сих пор, или уже развалилась, и я свернула на смутно знакомую, заросшую бурьяном тропинку.
Шла, погрузившись в свои мысли и почти не смотря по сторонам, наверное, поэтому чье-то присутствие ощутила не сразу. Выработанное за долгие годы практики чутье резко сбросило полудрему, вынудив остановиться и прислушаться. Все так же щебетали птицы, скрипели стволы, шумели кроны, но я могла поклясться, что нечто изменилось. Рядом точно кто-то был, и этот кто-то внимательно за мной наблюдал.
После недавних боев запас магической энергии восстановился еще не до конца, но защитить себя в случае чего я была способна. Хотя встречаться с каким-нибудь гартахом или той же бандой совсем не хотелось.
На всякий случай незаметно призвав меч, я прикрыла его плащом и пошла чуть быстрее. Лес здесь был достаточно густой, предоставляющий прекрасную возможность держаться в тени. Впрочем, крохотную вероятность того, что от напряжения последних дней у меня развилась паранойя, я тоже не исключала.
Эта вероятность отпала уже через пару минут, когда чей-то пристальный взгляд я ощутила буквально всей кожей. Резко обернувшись, все равно никого не увидела, и тогда, обнажив меч и выставив его перед собой, я громко крикнула:
— Выходи!
Было совершенно ясно, что меня преследует не гартах и не какой-то другой зверь. Это был человек. Один. А, что наиболее вероятно — маг.
Ответом мне была тишина. Напряжение усилилось, и через несколько мгновений я ощутила, как кто-то приближается ко мне со стороны спины. Я успела обернуться и отразить удар, но нападавший, который, как и я, скрывался под плащом, проявил недюжинную ловкость, вновь оказавшись позади меня. Считанные доли секунды — и острое лезвие прижалось к моему горлу.
Мысли были предельно ясными, я с невероятно быстрой скоростью просчитывала свои шансы вывернуться, и как только решила действовать, меня крепко обняли за талию и протянули к себе.
— Знакомая ситуация, правда? — вкрадчиво прозвучал возле уха знакомый голос. — Ты, я, меч, лес…
Как только лезвие меча перестало касаться моей шеи, я круто развернулась, сдернула с нападавшего капюшон и с переполняющим меня возмущением вопросила:
— Какого черта?!
— Это я хочу знать, какого черта, — обманчиво-спокойным тоном произнес Олдер. — Какого черта ты делаешь одна в лесу, в то время как не способна толком пользоваться магией?
— Способна! — возразила я. — И вообще, это только мое дело!
— Ошибаешься, — Олдер прищурился, продолжая буравить меня тяжелым взглядом. — Ты, моя прелесть, сбегая из гильдии в то время как главный преступник не пойман, ведешь себя как… неосмотрительно.
Определение «дура» осталось не озвученным, но прекрасно читалось между строк.
— Так я же блондинка, — не обидевшись усмехнулась я. — Хоть боевая, но все-таки блондинка, и неосмотрительность мне положена по статусу.
Идя сюда, я прекрасно отдавала себе отчет в своих действиях и, гартах все сожри, не собиралась ни во что встревать! Просто хотела побыть в тишине и покое, собраться с мыслями, причем сделать это в одиночестве, которого меня сейчас так бесцеремонно лишили!
В общем, я не обижалась, но была зла. Опять. А ведь только-только душевное равновесие обрела!
Больше не обращая на Олдера внимания, я отвернулась и продолжила путь. Один наглый маг, неожиданно решивший податься в мои телохранители, что-то процедил сквозь зубы и молчаливой тенью двинулся следом.
Сквозь высокие кроны просачивался набравший силу рассвет, окутывающий лес легким утренним сиянием. Высокая трава была влажной от выступившей росы, воздух был приятно прохладным, и вообще все окружающее было приятным… кроме тащащейся за мной «тени», присутствие которой с душевным спокойствием было несовместимо. Но, по крайней мере, он не пытался обсудить четвертьфинал, не затрагивал тему игр в принципе, да и вообще хранил молчание — вот за это спасибо.
Злость из-за нарушенного одиночества проходила быстро, и, в конце концов, я признала, что Олдер прав. Полуфиналисту разгуливать в одиночестве, да еще и на фоне происходящих событий, не слишком разумно.
— Может, хотя бы скажешь, куда идешь? — в какой-то момент вновь заговорил Олдер.
Я раздвинула перед собой густые еловые лапки и проговорила:
— Уже пришла.
Перед нами предстала залитая робким утренним светом поляна, в центре которой, окруженная несколькими дикими яблонями, стояла старенькая покосившаяся хижинка. Она была похожа на привет из прошлого — такая простая, неказистая, вызывающая неясный душевный трепет.
Видеть ее сейчас было немного странно. Рядом с гордой столицей, магокамерами, сложными магическими спецэффектами и новейшими разработками она казалась пришедшей из какого-то другого мира. Как будто Риа-Гара взяла и создала и эту хижинку, и поляну, и вообще весь лес.
— Что, боевая блондиночка, это твоя загородная резиденция? — насмешливо бросил Олдер, встав рядом со мной.
Только я вознамерилась съязвить в попытке защитить свое детское убежище, как заметила, что во взгляде Олдера отражается теплота. Нет, не просто теплота. Нечто гораздо, гораздо большее — и теплота, и горечь, и какая-то необъяснимая затуманенная грусть, совершенно не вяжущаяся с его ироничным тоном. Это странное выражение исчезло из его глаз очень быстро, и понять, что оно могло значить, я не успела.
В доме пахло деревом, сладкими яблоками и немного сыростью. Внутри тоже ничего не изменилось, даже показалось, что с моего последнего визита сюда никто не заходил. Пожалуй, так оно и было. В последний раз я приходила сюда около года назад… да, кажется, где-то так.
Не считая крошечной прихожей, в хижинке имелась всего одна комната, в которой умещалась и простая, полуразвалившаяся печь, и покосившийся стол, и несколько соломенных, сваленных в углу тюфяков. Я медленно прошла вперед, и половицы под ногами ворчливо скрипнули, точно жалуясь на вторжение незваных гостей.
Почему-то в этой хижине меня охватывали примерно те же чувства, что и в закрытой библиотеке гильдии. Сквозь окна проникали лучи света, из-за старых, наполовину истлевших дырчатых тюлей, ложащиеся на пол кружевными очертаниями.
Обернувшись к Олдеру, я снова заметила этот устремленный в пространство взгляд. Теперь в нем почти не было тепла, зато присутствовала глубокая задумчивость, словно мысленно он пребывал где-то далеко.
— Ты был здесь раньше? — прямо спросила я.
Олдер вздрогнул, будто сбрасывая оцепенение, задумчивость из его взгляда исчезла, и он небрежно бросил: