Рассказы - Иган Грег. Страница 175

Они раздели друг друга, стараясь не смеяться и не зная наверняка, насколько тихо им следовало себя вести, чтобы соседи не услышали ничего лишнего.

— Когда твой отец спросил меня, готов ли я к такому путешествию, я чуть не отказался, — признался Джанни.

Аиша нахмурилась. — Так-так, а вот это уже интересно.

— Я пытался быть честным.

— Да шучу я! — Она поцеловала его. — Я сама дюжину раз чуть не струсила.

— Ну тогда я рад, чтобы мы оба не спасовали, — сказал он. — Потому что я абсолютно уверен в том, что это приключение сделает нас счастливыми до конца наших дней.

4

Аиша настроила основной дисплей часов на данидинское время, чтобы не пропустить запланированный разговор со школой. Она проснулась около шести, приняла душ и, встав у спального мешка, ногой потыкала Джанни в плечо.

— Ну что, будем вставать и завтракать?

Он сощурился и посмотрел на свои часы. — Сейчас два часа утра!

— Только в Пекине. Давай… когда я позвоню детишкам, ты должен сидеть рядом со мной, иначе целый час уйдет на расспросы о том, чем ты занимаешься.

Позавтракав, они привели себя в подобающий вид и сели перед компьютером. После включения система загрузилась без каких-либо проблем, но когда Аиша открыла Скайп, программа сообщила ей, что компьютер не подключен к Интернету.

— Может быть, мы вышли за пределы досягаемости антенн? — предположил Джанни.

— Мне казалось, что связь должна поддерживаться круглосуточно. — Наземные станции располагались в Монголии, Нигерии и Гондурасе, и ни в тренировочном лагере, ни на самой базе не упоминалось о каком-то конкретном временном окне для связи с Землей.

Джанни нахмурился. — Ты это слышала? — До них донесся глухой стук, похожий на звук, с которым закрывались внутренние двери шлюза.

Они вышли в общий зал. Мартин только что вошел в жилой модуль снаружи; он стоял со шлемом в руках, еще не успев снять свой скафандр.

— У нас проблемы со связью, — сказал он.

— О. — Аиша замешкалась. — И насколько сложно это исправить? — Расстроенные ученики — это еще полбеды, ведь Мартин и его коллеги застряли здесь на ближайшие четыре месяца, и если у них не найдется подходящих запчастей, связь, возможно, не наладится, до самого прибытия новой команды.

— Не знаю, — ответил он. — С нашей стороны все в порядке.

— Ясно. — Аиша не вполне понимала, почему новость, судя по его тону, была далеко не радужной. — Так когда мы переключимся на другую антенну..?

— Передача соединения уже должна была произойти, — ответил Мартин.

— Значит, проблема в центре управления? — предположил Джанни.

— Нет. — В голосе Мартина послышались нотки раздражения. — Несущую мы должны получать напрямую со спутниковых тарелок, вне зависимости от того, что сейчас происходит в Дунфэне.

Теперь Аиша была озадачена. — Как две антенны, находящиеся на противоположных концах планеты, могут выйти из строя независимо друг от друга?

Мартин только покачал головой. — Понятия не имею.

Постепенно к ним стали присоединяться и остальные члены команды, то ли проснувшиеся из-за их разговора, то ли получив сообщение о перебоях со связью от собственных гаджетов. Обсудив технические детали с Мартином, Ён вышел наружу, чтобы провести кое-какие дополнительные проверки. Аиша пришла к выводу, что Мартину удалось наладить связь с переносным автономным трасивером, имитирующим протоколы, которым в обычным условиях они должны были следовать при соединении с наземной станцией. Собственная антенна Центральной Базы не требовала каких-либо активных мер для поддержания нужной ориентации: Земля по сути представляла собой неподвижную мишень, и вся работа по тщательному отслеживанию перепоручалась другой стороне. У Ёна, впрочем, была теория насчет некоего таинственного дефекта, который все же мог лишить их доступа к удаленному передатчику, не мешая при этом подключаться к прокси.

Джанни попытался обратить все в шутку. — На Земле мы просто перезагружаем модем, а здесь нужно лишний раз проверить, не угодили ли мы в какое-нибудь параллельное измерение, где Землей по-прежнему заправляют динозавры.

Чжилинь был единственным, кто рассмеялся, но ведь он, как-никак, раньше работал летчиком на коммерческих авиалиниях. Он наверняка привык успокаивать своих пассажиров — вне зависимости от того, что творилось у него в голове.

— Дело не в нас, — сообщил вернувшийся снаружи Ён. — Проблема на Земле.

Цзинъи и Мартин молча разглядывали обеденный стол, но для Джанни тишина была выше его сил. — Так может быть, американцы хакнули все наземные станции китайцев? В рамках какой-нибудь… превентивной кибератаки? Он едва не озвучил стоявшую за этим причину, но недавние трения касались слухов об орбитальном вооружении.

— Я и не думала, что все зашло настолько далеко, — заметила Аиша.

Ён повернулся к их паре. — У вас запланирован осмотр местных достопримечательностей, а я уже в скафандре. Следующая антенна окажется в зоне видимости только через пять часов, а если мы будем просто сидеть здесь и переживать, то все равно ничего не выгадаем.

Аиша и Джанни облачились в свои скафандры, после чего он втроем прошли через воздушный шлюз. Аиша как могла старалась не отвлекаться на окружающий пейзаж, сосредотачиваясь на совершенствовании ходьбы по лунному реголиту. Пусть даже и земля вокруг них выглядела так, будто расплавилась под ударом ядерного взрыва, а замкнутое пространство ее скафандра наводило на мысли о костюме противорадиационной защиты.

Ён как раз объяснял им теорию, согласно которой меньшее число морей на обратной стороне Луны объяснялось утолщением коры из-за столкновения со вторым, более мелким спутником, когда внимание Аиши привлек регулярный высокочастотный звук.

— Кто-нибудь еще это слышит? — спросила она. Аиша опасалась, что этот звук может оказаться каким-нибудь сигналом тревоги, пусть даже ее и заверили, что даже неисправный скафандр должен быть в состоянии выдать вежливое и информативное сообщение на выбранном гостем языке.

— Прошу прощения, это просто сигнальный маяк орбитальной пращи. — После этого Ён что-то сделал, и звук пропал. — Я его иногда слушаю, просто как способ убедиться, что праща все еще на месте.

— А куда же она денется? — удивился Джанни.

— Микрометеор может рассечь ее пополам.

— А что случится, если микрометеор попадет в нас?

— Не переживайте, мы гораздо меньше, так что попасть в нас сложнее.

Когда они вернулись в дом, ожидание почти завершилось. Мартин, ссутулившись, сидел за консолью в общем зале, пристально глядя на экран. Аиша попыталась мысленно собраться с силами, чтобы не воспринимать слишком близко к сердцу очередную порцию новостей о мертвом эфире; за всем эти могла стоять совершенно безобидная причина, о которой никто из них просто не подумал.

— Тишина, — объявил Мартин. — Ни одна не работает.

— Нельзя ли настроить его на одну из антенн NASA? — спросил Джанни.

— Они будут направлены в другую сторону.

— А как насчет телевизионного вещания?

Мартин состроил досадливую гримасу. — Единственная антенна, которой хватит чувствительности, чтобы уловить эту дрянь, находится на обратной стороне Луны — и сделано это как раз для того, чтобы такие сигналы туда не доходили.

Джанни смиренно кивнул. — Ладно, и что в итоге? Мы должны просто расслабиться и надеяться, что они скоро все починят?

— Именно, — ответил Чжилинь. — Поживем пару дней без Интернета. От этого ведь никто не умрет, верно?

5

На фоне затянувшейся эфирной тишины Аиша поймала себя на том, что в ней борются две разные точки зрения. С одной стороны, отсутствие связи с Землей не причиняло им с Джанни каких-то серьезных неудобств — а в ближайшей перспективе то же самое, скорее всего, было верно и в отношении сотрудников базы, проводивших здесь куда больше времени. И если предположить, что проблема с китайской сетью наземных станций не была предметом государственной тайны, у их родственников не будет причин переживать из-за проблем со связью. Это бы не уняло всех тревог ее отца, но так он хотя знал причину, мешавшую их разговору.