Женщина Альфы (ЛП) - Фолкнер Кэролайн. Страница 6

Девушку скрутило прямо на полу, а из пустого желудка выплёскивалась желчь.

Поведение мужчины сильно удивило её. Варвар не отскочил от неприятно пахнущей жидкости и беспорядка, который она создала — или от неё — а собрал её волосы на шее, не давая им испачкаться. Он нежно баюкал её, желая хоть немного утешить, пока ей было плохо.

Когда она, вконец измученная и истощённая, выпрямилась, мужчина немедленно вытер ей рот тёплым влажным полотенцем.

— Прости, — слабо выдохнула она.

— Это я сожалею, что тебе пришлось такое увидеть. Жестокие зрелища не для таких нежных женщин, как ты, но я никогда не позволю ни одному мужчине овладеть тобой.

«Овладеть мной?»

Эмили хотела расспросить любовника о его словах, но слишком устала.

Оставаясь рядом с ней, словно опасаясь, что её снова стошнит, он продолжил, словно разговаривая сам с собой:

— Я знаю, что ты голодна, но не хочу, чтобы тебе снова стало плохо.

Мужчина повернулся, и она услышала, как он что-то наливает.

Внезапно возле её губ появилась прохладная вода. Эмили хотела схватить стакан и одним глотком осушить его, но варвар слегка отодвинулся, предупреждая:

— Медленные, маленькие глотки.

Похититель поставил стакан на столик рядом с большой кроватью.

«Как я могла не заметить этот огромный предмет мебели, когда вошла?»

Кровать была почти такой же большой, как и вся комната.

«О, да. Я так устала, а вокруг бродят «мертвецы»».

Девушка вздрогнула от этой дикой мысли и сразу почувствовала на себе его руки. Варвар мгновенно обнял её, поддерживая, побуждая прислониться к нему, пока снимал плащ, надетый на неё всего несколько минут назад.

— Подожди, я хочу оставить его себе и носить! — запротестовала она, слабо попытавшись схватить его.

Не обращая на неё никакого внимания, похититель повернулся и выбросил плащ за дверь, снова резко закрыв её. Затем он прошёл в дальний конец комнаты и открыл дверь, которую она не заметила ранее.

Эмили окинула комнату беглым взглядом, прежде чем её снова начало тошнить.

— Ванная, — только и сказал он.

Девушка не шелохнулась.

Мужчина тяжело вздохнул и, сделав к ней два шага, схватил за руку.

Молча он подтащил её к двери, а затем мягко втолкнул внутрь.

— Зубные щётки и паста в шкафчике. Соверши омовение и возвращайся.

Эмили не торопилась выходить, радуясь, что у неё есть всё необходимое для гигиены — даже туалетная бумага — а также возможность почистить зубы и избавиться от отвратительного привкуса во рту. Её переполняло наслаждение.

Как же давно она не мылась.

Закончив все такие долгожданные процедуры, девушка решительно открыла дверь. Та её половина, которая ещё могла думать, надеялась, что похитителя там не будет, но другая, гораздо менее цивилизованная, возликовала, увидев его.

Варвар бросил на неё беглый взгляд и снова протянул стакан, помешав ей залпом осушить его.

— Я должен шлёпать твою задницу каждый раз, когда хочу, чтобы ты слушалась меня, девочка? — небрежно спросил он. — И не совершай ошибку, не сомневайся в моих словах — слушайся, иначе я осуществлю свои угрозы и отшлёпаю тебя.

Эмили проигнорировала его явную угрозу, заявив настолько твёрдо, насколько была способна эту минуту:

— Я не девочка — я женщина.

— Да, да, это так, — сказал похититель, драматично понизив голос.

Он легонько толкнул её от себя, и девушка упала спиной на кровать.

Варвар тут же обрушился сверху, заключив её в клетку своего большого тела.

Эмили сразу ощутила проснувшееся желание и, кажется, полностью потеряла способность бороться с ним. Но на этот раз любовник не взял её. Вместо этого он снял набедренную повязку, обнял её и накрыл их обоих одеялом, приказав:

— Спи.

Девушке очень хотелось бунтовать и противиться его требованиям, но её тело, казалось, наслаждалось, безропотно подчиняясь каждому его слову.

Эмили заснула в считанные секунды.

Глава 3

— Тебя прислал Гаррон? — он спросил это в тысячный раз.

Уставшая до изнеможения — даже сытая — Эмили потёрла висок, затем провела рукой по щеке, отвечая ему в тысяча первый раз.

— Я не знаю, кто такой Гаррон, — она уже знала, каким будет его следующий вопрос, хотя мужчина мог бы постараться сформулировать его чуть-чуть иначе.

Очевидно, он был обучен технике допроса.

— Как ты здесь оказалась? Я наблюдал за тобой несколько дней.

Это было тревожное заявление.

— К пещере не вело никаких следов, кроме как от большого здания или от пещеры к большому зданию.

— Это всё, что могло быть, ведь я появилась — во всех отношениях — из лаборатории.

Он вскочил от этих слов, как и раньше.

— Но ты была совсем одна? Никто не позволит женщине путешествовать совсем одной, без защиты.

— Ну, на самом деле я не путешествовала, по сути…

Варвар не оценил её неопределённости, посчитав это уклончивостью.

Его глаза сузились.

— У тебя не было связи. Какой Альфа позволил бы своей Омеге уйти от него, если был связан. Он был глупым? Или небрежным? Или ты была настолько непослушной? На тебе нет никаких следов, даже следов серьёзного наказания, в котором ты отчаянно нуждаешься, как беглый раб.

В Институте, перед тем как поместить их в стазис, им рекомендовали — если при выходе из стазиса их встретят не учёные — держаться как можно ближе к истине ради собственной безопасности. Никому не известно, с чем им придётся столкнуться, когда они проснутся.

Итак, Эмили сделала это. Она объяснила — невозмутимо и спокойно — что заснула в другом времени и только что проснулась в этом. Но её любовник очень подозрительно отнёсся к её рассказу, а учитывая кардинальные изменения всей планеты, невозможно было винить его за недоверие. Такого рода вещи определённо выходили за рамки нынешних возможностей.

Девушка пыталась заставить его ответить, какой сейчас год, но варвар был очень смущён этим вопросом, а упоминание вещей, которые он не понимал, только ещё больше раздражали его. Учитывая виденное раннее, как он поступил с нападавшими — конечно же, все они были мужчинами — у неё не возникало даже лёгкого смутного ощущения, что она посмеет разозлить этого мужчину.

Откровенно говоря, она была удивлена, что вообще смогла ответить ему, ведь он стоял так близко, время от времени расхаживая вокруг простого деревянного стула, явно предназначенного для человека его роста. Стул, на котором она сидела, вовсе не способствовал мышлению — настолько она была обеспокоена — хотя мужчина был теперь более одет, чем при их первой встрече. Он уже лучше контролировал свои реакции на неё, но явные признаки того, что он был далеко не безразличен к её близости, говорили о том, что ему с трудом удаётся держать свои чувства и желания под контролем.

Почему-то прикрытие его наготы было ещё хуже, чем выставление её напоказ. Эмили точно знала, что скрывается под его рубашкой, натянутой до предела на точёных изгибах его груди — пугающие и одновременно манящие — мощные бицепсы. А уж что говорить о том, как неприлично тонкая хлопчатобумажная ткань брюк обрисовывала его впечатляющую — и определённо пугающую — набравшую силу эрекцию.

Возможно, именно поэтому варвар не стал больше сдерживаться.

Очевидное доказательство его желания теперь всегда будет напоминать ей, как легко он может подчинить её — её тело, всегда готовое для него и содействующее ему во всех этих унизительных вещах.

— Откуда ты знаешь, что это не он? — наконец, она ответила с триумфом.

Его опасная улыбка вернулась, когда он подошёл и встал рядом с ней, склонив голову и глядя на неё сверху вниз, заставив низ её живота болезненно сжаться.

— Потому что… — ответил он.

Захватчик резко наклонился и внезапно поднял её. Но вдруг остановился, замерев на середине своего плавного движения, и уставился на влажное пятно её желания, блестевшее на стуле. На его лице появилось раздражающе удовлетворённая ухмылка, которую он сохранил, даже когда, не дрогнув, сел на это пятно, а её усадил сверху.