Дерзкий маг для принцессы (СИ) - Силаева Ольга. Страница 14

Я сделала короткую паузу.

— Но ради свежего миндального пирожного я готова этим рискнуть.

Риан смеялся бы без остановки. Я не без грусти улыбнулась, глядя на оторопелое лицо виконта. Но и без Риана зрелище вышло забавное.

Не дав своему спутнику сказать ни слова, я быстро прошла в кондитерскую и, с улыбкой пожелав доброго утра всем тем, кто там находился, с независимым видом присела за столик у окна. Вот вам, госпожа Геррена Трельенс. Все увидят, что я нахожусь в обществе виконта, как вы и хотели. А что я при этом говорю — дело десятое.

Окно было раскрыто. Кофейня стояла на самой набережной, и прямо сейчас я видела шаткие доски опустевшего пирса, с которого только что сиганул очередной ныряльщик, и зелено-голубую гладь, которая так и манила в путешествие.

Маги умели вызывать бурю. Страшный шторм, ломающий корабли в щепки, выбрасывающий еще живых людей на скалы. Вода, отходящая от берега на сотни шагов, а потом набрасывающаяся на беззащитный город. Огромная сила, направленная на разрушение. Неудивительно, что южане боялись наших магов как огня.

Вот только их маги тоже не дремали. И, судя по словам Гая, Фосбриджу грозила нешуточная опасность.

— Джен, вы так импульсивны, — мягко пожурил меня виконт Перре, устраиваясь напротив. — Что ж, вы добились того, чего хотели, не так ли?

— О да, — произнесла я, мечтательно глядя на круглый горячий чайник, исходящий паром на столе. Здесь знали, что я люблю, и мои любимые хрустящие тонкие пирожные с мягким донышком уже ждали меня.

А потом я вспомнила кое-что, что было куда важнее чая.

— Вы вытащили меня на прогулку не просто так, — проговорила я, поворачиваясь к виконту.

— Совершенно верно.

— Вы сказали, вам есть что рассказать мне о королевском маге и его людях. — Я легко подхватила пальцами пирожное, готовясь его надкусить. — Риан Тьелль — так, кажется, зовут его помощника?

Виконт криво улыбнулся:

— Риан Тьелль… Вы знаете, что он убил свою невесту?

Пирожное выпало из моих рук.

— Что?

На пышной юбке с рюшами остался след, но сейчас было не время его оттирать. Я жаждала объяснений.

Виконт явно наслаждался моим замешательством.

— К-как? — наконец произнесла я. — Он… он не мог…

— Я не знаю точно, как это произошло, — небрежно бросил виконт. — Но он спьяну признался в своей вине, и у меня есть свидетели его признания.

— Но почему-то вы рассказываете об этом лишь мне, — заметила я, — а не всему городу.

— Это мое слово против его слова, — поджал губы виконт Перре. — И, похоже, королевский маг доверяет ему. Что ж, Гай Реннон молод и беспечен… боюсь, судьба скоро преподаст ему жестокий урок.

Виконт отвернулся, щурясь на море. Чай стыл передо мной в чашке, но пирожные не лезли в горло. Я вообще не была уверена, что смогу съесть хоть что-то сегодня.

— Я хотела бы знать больше о Риане и его невесте, — настойчиво сказала я. — Я слышала, что она погибла, прикрывая отступление в Лэйнтоне. Что там произошло?

Виконт усмехнулся:

— Я слышал, Риан Тьелль убил четверых, чтобы заставить их замолчать об этом.

— Не боитесь, что я убью и пятого?

Риан стоял в дверях, положив руку на эфес рапиры и задумчиво перебирая пальцами. На кончиках ногтей плясали язычки пламени. Виконт вскочил, с грохотом отодвинув стул, и я неохотно отдала должное его смелости: он шагнул вперед, заслоняя меня от Риана, и не опустил взгляда.

— Вы хотите сказать, что ваша невеста погибла не из-за вас три года назад? — издевательски спросил виконт Перре. — Что не вы толкнули ее туда? Будете отрицать, что вы могли предотвратить ее гибель и не сделали этого, а вместо этого поспособствовали тому, чтобы она долго и страшно умирала?

Лицо Риана сделалось совершенно белым. Я невольно задержала дыхание.

— Я повторю вопрос, — спокойно сказал Риан Тьелль. — Вы готовы ответить жизнью за свои слова?

Огоньки на его руке эффектно вспыхнули, расходясь огненной волной, которая тут же погасла, не пройдя и полуметра. Среди редких посетителей кафе раздались тревожные возгласы.

Виконт презрительно усмехнулся:

— Ну да, конечно. Вы маг, а я нет. Зачем вам суды и поединки, когда вы можете испепелить любого, кто говорит вам правду в лицо, на месте?

Риан поднял бровь:

— О нет. Просто испепелить вас? Даже и не мечтайте. — Он мельком глянул на меня. — Кстати, вкусные пирожные?

Я в ужасе смотрела на него. На миг я забыла о виконте: перед моими глазами неизвестная девушка-маг умирала, умирала, умирала…

Меня вдруг охватило желание помочь ей, спасти ее, и я инстинктивно потянулась к собственному огню: мои ладони словно зажглись изнутри. А потом я почувствовала жар и беззвучно ойкнула, увидев, что прожгла в новом светлом платье дыру размером с ладонь.

Ох. Как не вовремя-то.

Но… это было чудо. Настоящее. Мое!

Слабую волну ликования тут же вытеснил ужас. Если Риан действительно убьет виконта на моих глазах, он подтвердит все обвинения.

И я всерьез начну его бояться.

— Пирожные очень вкусные, — с дрожью произнесла я, торопливо прикрывая дыру складками пышной юбки. — Возьмите с собой корзинку, разойдитесь в разные стороны и не убивайте друг друга. Пожалуйста.

Риан окинул мое платье долгим взглядом, и его глаза вдруг сверкнули. Черт. Он заметил. Увидел-таки обгорелый след на краю тонких рюшей, который я не успела скрыть.

— О нет, госпожа Харт, — проронил он, медленно подходя ко мне и обводя взглядом виконта. — Боюсь, так просто дело не кончится.

Он подцепил с моей тарелки пирожное, смачно вгрызся в него и, мигом проглотив кусок, повернулся к виконту.

— Я вызываю вас на поединок, Лайон Перре, — отчеканил Риан. Его лицо все еще было бледным, но он быстро приходил в себя. — Немедленно. А чтобы вы не посмели обвинить меня в трусости, никакой магии не будет. Только честная сталь.

Несколько секунд в кондитерской царило ошарашенное молчание. Потом виконт засмеялся:

— Уверены? Маги не очень-то и владеют сталью, насколько я знаю. Я куда лучший фехтовальщик, чем вы.

— Вот и проверим, — спокойно сказал Риан, сбрасывая модный темный сюртук с алыми отворотами. — Прямо сейчас.

Виконт смерил его взглядом, словно колеблясь, соглашаться или отказаться. Уесть наглеца, рискуя жизнью, — или отступиться, но прослыть трусом?

— Как я узнаю, что вы не примените магию? — неохотно спросил он.

— Слово королевского мага, — мгновенно ответил Риан.

И тут же усмехнулся, покачав головой:

— Я хочу сказать, королевский маг снимет мне голову, если я воспользуюсь магией в этой дуэли, — поправился он. — Поверьте, в этом моего слова вам будет достаточно.

Он перевел ленивый взгляд на меня и снова откусил от пирожного.

— Надеюсь, вы не будете возражать, если я убью вашего кавалера? — поинтересовался он светским тоном. — Уверен, он давно вас раздражает.

— Просить вас уладить дело миром бесполезно, как я понимаю? — негромко сказала я. — Даже… ради меня?

В другое время я не рискнула бы говорить такие слова вслух. Но на кону стояли жизни.

Риан едва заметно улыбнулся.

— Я вернусь к балу, — так же негромко произнес он. — Обещаю.

Виконт тут же шагнул ко мне, положив руку на плечо. Я не успела отстраниться.

— Я буду кавалером госпожи Харт на балу, — произнес он с нажимом. — Я и никто иной. А вы даже не посмеете к ней приблизиться.

Риан с безразличным видом пожал плечами. Его взгляд вмиг сделался холодным.

— Что ж, значит, вы тем более захотите покрасоваться перед своей дамой. Так вы решились или нет, виконт? Я не хотел бы тратить время на труса.

Виконт долго молчал, глядя на мою руку и будто представляя что-то. Что?

— Я пошлю за рапирой, — наконец сказал он.

Глава 6

Следующие десять минут прошли как в тумане. Я сидела перед открытым окном кафе, глядя, как собираются зеваки: молва разошлась быстро. Стуча каблуками, прибежала Сильвия Рейстерс; считаные минуты спустя услужливый хозяин кафе уже выносил на набережную плетеный стул. Геррены, по счастью, нигде не было, но я заметила пару ее закадычных подруг и по взгляду, брошенному на меня, тут же поняла, о чем они судачили.