Порочная месть (СИ) - Салах Алайна. Страница 39
глава 25
Свет проламывается в глазницы одновременно с острой болью в висках. Во рту сухо и горько, и от чего-то ломит руку. С трудом разлепив неподъемные веки, я поворачиваю голову и упираюсь взглядом в размытое лицо. Моргаю снова, фокусируясь на увиденном, и память начинает постепенно возвращаться ко мне. Кейн, которому на меня плевать. Мой план побега. Звонок брату. Темный фургон. Ужас вливается в меня с каждым новым глотком воспоминаний, и я предпринимаю резкую попытку подняться. Вот только тело меня не слушается, а чьи-то жесткие руки вновь пригвождают меня к поверхности, на которой я лежу.
— Она приходит в себя, — доносится тягучий мужской голос сквозь пелену моей паники и всепоглощающего страха. — Звонить шефу?
— Звони, — раздается откуда-то издалека. — Он же просил, как только очнется.
Мое тяжелое дыхание и бешеный стук сердца закладывают уши, когда я перевожу взгляд на свою руку и вижу торчащую из вены иглу.
— Всего лишь глюкоза, малышка. — говорит обладатель расплывчатого лица и, я, натужно щурясь, пытаюсь навести на него фокус. Мулат на вид лет двадцати пяти, одетый в серую футболку. — Кажется, вышел передоз снотворным, и ты долго не хотела просыпаться. Пришлось тебе немного помочь.
— Почему я здесь? — медленно оглядываю помещение, котором я нахожусь. Голые, выкрашенные серой краской стены, облупившиеся в нескольких местах, со вкрученными в них ржавыми кольцами, грязный потолок в желтыми подтеками…Судя по запаху навоза, перебиваемым легким дуновением камфоры, это старая ферма. — Вы люди Кейна?
— Колдфилда? — раздается лающий смех второго мужчины. — нет, детка, мы не готовы предоставлять тебе пятизвездочные хоромы.
От нового прилива ужаса спина и подмышки становятся липкими и влажными. Это не люди Кейна? Но тогда кто они, и почему похитили меня?
— Хватит пугать девчонку, Энсел. — миролюбиво произносит мулат, скаля неровные зубы. — Шеф будет в течение получаса, и он сам тебе все пояснит.
Он поднимает взгляд вверх, на треногу, где болтается капельница, делает неуловимое движение рукой и через секунду выдергивает иглу из моей вены.
— Зажми. — надавливает чем-то влажным на сгиб моего предплечья и, согнув его, интересуется:
— Сесть можешь?
Проглотив очередную порцию испуга, я киваю и, оперевшись о покрытый серой тряпкой настил, осторожно пытаюсь сесть. Опускаю дрожащие ноги на бетонный пол и оглядываюсь. У входной двери, расположенной слева, стоит тот самый бритоголовый, которого я успела увидеть в машине до того, как отключиться. В зубах он держит зубочистку и смотрит на меня с нескрываемой неприязнью, словно когда-то в прошлом я успела нанести ему личное оскорбление.
— Добро пожаловать в реальность, птичка. — длинно и обильно сплевывает на пол, — долго пришлось за тобой бегать.
За мной охотились? Но в этом нет никакого смысла. Кейн ищет Артура, потому что тот что-то у него забрал, но при чем здесь третьи лица? Во что я оказалась втянутой?
В мыслительный хаос, заторможенный ядовитой ингаляцией, вклинивается хруст покрышек и звук двигателя.
— Приехал. — мулат и бритоголовый понимающе переглядываются.
Мулат поднимается со стула и размашистым шагов идет к выходу, а тот, кого он назвал Энселом, остается стоять на месте, неприятно шаря по мне глазами. Слышится шум переговаривающихся голосов и через пару секунд в пропахшее навозом помещение входит мужчина в костюме. Я видела его лишь однажды, но этого хватило, чтобы навсегда его запомнить. Неприятный тип из клуба, о котором Кейн отзывался, как о последнем, с кем мне нужно флиртовать. Крофт.
— Здравствуйте, Мисс Соулман. — расстегнув полы дорого темно-синего пиджака, мужчина одаривает меня самой дружелюбной улыбкой, словно мы случайно пересеклись с ним за ужином в публичном месте. — Безумно рад вас снова видеть. Как вы добрались?
Мое сердце, казалось, переместилось в легкие и теперь колотится где-то в горле. Это словно какой-то идиотский сон. Неудачный розыгрыш.
— Если это шутка, то она не смешная. — стараюсь смотреть ему в глаза, чтобы не выдать своего ядерного страха. — Или издеваться над женщинами, находящимися в заточении, в вашем кругу новый тренд?
— В нашем кругу? — издав короткий смешок, мужчина опускается на стул, который занимал мулат. — Вы, наверное, имеете в виду ваше заключение в доме у нашего общего знакомого мистера Колфдилда?
На этот вопрос я решаю не отвечать, не желая поддерживать издевательский тон беседы, и вскидываю подбородок.
— Что вам от меня нужно?
— Конкретно от вас ничего. — слегка склонив голову, Крофт меня разглядывает словно диковинную зверушку из зоопарка. — Я так понимаю, вы не в курсе новостей, которая около пары недель потрясывает… мм…скажем, теневой мир бизнеса, и кажется, именно мне выпала честь вас просветить. На самом деле очень мило, что вы не знаете.
— О чем вы?
— Думаю для вас не секрет, что ваш брат кое-что увел из под носа мистера Колдфилда. Кое-что, что представляет интерес для многих людей из самых разных сфер бизнеса… от автомобильного до оружейного. Как вы уже знаете, ваш брат скрылся, и в данный момент ищет клиента на украденное, желая продать его подороже. Нет предела человеческой жадности, милая. — Крофт смотрит на меня почти в отеческой теплотой, будто поверяет ценную мудрость. — Я предлагал ему отличную цену, и ваш брат даже на нее согласился, но в последний момент передумал и повысил ее вдвое. Ну разве так делаются дела?
Я сглатываю, оглушенная услышанным. Не могу вымолвить ни слова, пока мой мир уже второй раз за сутки переворачивается с ног на голову.
— Сейчас он ведет переговоры еще с несколькими игроками, и сдается мне, хочет продать свой выигрыш сразу в несколько рук. Ну а что нам оставалось делать, если продавец ведет себя нечестно? Принять меры, разумеется, ведь по-другому в бизнесе нельзя. Собственно, поэтому вы здесь. В качестве рычага давления на вашего брата. Или на нашего общего друга, мистера Колдфилда, который также располагает интересующим меня товаром. Даже любопытно, у кого быстрее сдадут нервы.
— Вы ошибаетесь насчет Кейна и моего брата. — говорю дрожащим голосом. — Брат совсем забыл обо мне и давно не звонит, а Кейну на меня плевать. Он лишь забрал меня к себе как гарант возврата того, что украл Артур.
— Вы очаровательны в своей наивности, мисс Соулман, — издевательски улыбается Крофт. — Он прекрасно знает, где находится ваш брат, и честно говоря, я сам недоумеваю, почему его труп до сих пор не кормит уток в Центральном парке. Разве что потому, что мистер Колфилд и сам не уверен, что в случае его смерти сможет получить все копии того, что у него украли. Я до конца не понимаю по какой причине вы так быстро очутились в его доме, и единственная догадка, которая меня посетила, состоит в том, что у железного дровосека обнаружилось сердце. — Крофт делает испуганное лицо и картинно вскидывает ладонь. — Ох, не смотрите так на меня, мисс Соулман. Я тоже был поражен, когда он появился с вами под руку на том мероприятии. Кстати, платье было изумительным, я оценил.