Суженая (СИ) - Лошкарева Виктория Витальевна. Страница 47

Лиам прищурился.

— Да, родная, щенки. Ты же знаешь, что мы не люди.

Оттянув губами мою нижнюю губу, он усмехнулся.

— Милена, дети вожаков обычно начинают оборачиваться почти с самого детства — поэтому у тебя будут не просто розовощёкие человеческие малыши, но и острозубые черные щенки, играющие со тьмой.

Я испуганно сглотнула, в красках представив, что меня ждёт.

— Но я не видела ни одного обернувшегося в зверя ребенка! — воскликнула я, припоминая свои многочисленные вылазки в деревню.

— Скольких детей ты видела всего? — поинтересовался Лиам, строго глядя мне прямо в душу. — Милена, дети для нас — дар, которого ждут столетиями… И потом, родители всегда тщательно контролируют оборот своих детей.

Я кивнула, признавая правоту МакГрегора.

Он во всём был прав.

Просто я… Замотавшись делами по хозяйству, я как будто забыла, что нахожусь не дома — а в горах, где обитают не люди, а оборотни. И мой супруг один из них.

— Не слишком ли ты занята приготовлениями к охоте? — словно послушав мои мысли, мягко поинтересовался Лиам. — Милена, я не желаю, чтобы моя супруга работала весь день не покладая рук. Не забывай, что в моем замке у тебя есть прислуга.

— Да мы уже почти всё сделали, — покачала я головой. — И потом, это ведь не трудно: мы с Айлин только указываем и приказываем, а слуги делают всё остальное.

— И все же, — Лиам сверкнул черным, наполненным тьмой, взглядом. — Не тяни всё одна. Привлеки Мердэг.

Я поморщилась, не желая упоминать этого имени.

— Милена, Мердэг должна принять новую для себя роль — иначе это станет проблемой и неминуемо приведёт к большим неприятностям… прежде всего для самой Мердэг. Поэтому, если желаешь ей добра — не молчи, хорошо?

— Хорошо, — кивнула я, мягко освобождаясь из супружеских объятий. — Мне пора идти… Айлин, наверное, ищет меня по всему замку.

— Поужинаем сегодня наедине, — предложил Лиам, неохотно выпуская меня из своих рук.

Весь день слова Лиама не шли у меня из головы. Я не слишком пока хорошо разбиралась в традициях оборотней — но то, что Мердэг обязана была мне подчиниться — это я вполне хорошо себе уяснила.

И все же, несмотря на всю её грубость, я не желала войны между нами — Мердэг много лет вела хозяйство в замке Лиама, и мне вовсе не хотелось «смещать» Мердоэг с её поста. К тому же, я уже давно испытывала некоторые сожаления о том, что не попробовала хотя бы ещё один раз нормально поговорить с доминарэ Дункана… И слова Лиама лишь с новой силой всколыхнули эти сожаления.

Поэтому на закате, когда весь список дел на день был уже выполнен, я отправилась на поиски язвительной избранницы Дункана.

Мердэг нашлась в одной из гостиной замка — читая один из романов популярного в империи автора, она попивала горячий шоколад и. казалось, была полностью довольна жизнью. По крайней мере, до тех пор, пока не увидела меня.

— Чего вам, миледи? — чуть ли не выплюнула она вежливое обращение ко мне.

Спустив ноги на пол, она быстро обула туфельки — и тут же надменно посмотрела на меня.

— Я вам зачем — то понадобилась?

— Да — присев на один из стульев, я попыталась вежливо улыбнуться. — Я благодарю вас, леди Медрэг за возможность продемонстрировать свои навыки при подготовке замка к охоте. Надеюсь, вы найдете время, чтобы проверить, насколько я хорошо справилась со своими обязанностями — и указать мне на допущенные ошибки.

Фыркнув, Мердэг надменно протянула.

— Вы и есть главная ваша ошибка, миледи. — Ядовито рассмеявшись, она протянула: — Ты не первая человечка, которая играет в хозяйку клана. Только из этого никогда ничего хорошего не выходит — и нам, оборотницам, приходится исправлять ваши ошибки. Та… другая… тоже была хрупким цветочком империи…

По-звериному рыкнув. она отставила чашку в сторону.

— Лиаму следовало взять тебя ещё на равнине — а не везти в клан девственницей.

— Да как вы….

— Что? — усмехнулась Мердэг. — Как я смею так прямо с тобой говорить? Да потому что клан ждал суженую нашего вождя — а вовсе не человеческую девку в качестве хозяйки! Мы ждали молодую, наполненную тьмой и силой хозяйку клана. А получили слабое создание — ошибку, недоразумение, над которым слишком трясётся наш вождь… — Она смерила меня презрительным взглядом. — Если ты думаешь, что хотя бы один оборотень, хотя бы она оборотница на самом деле тебя приняли — ты ещё более глупая, чем я думала.

Мерэг презрительно рассмеялась.

— Они все просто жалеют тебя — ведь пока настоящее твоё место в замке не выше чем у случайной девицы, купленной Лиамом для утех. Надо тобой смеется весь клан, миледи…. Смеются даже последние посудомойки…

Ядовитые слова женщины больно жалили. Казалось бы, не было никакого резона верить словам Мердуг… но я хорошо запомнила своё самое первое появление в замке — и то, с какой неохотой меня приветствовали члены клана.

— Я хотела просто проявить дружелюбие, — поднявшись со стула, тихо заметила я.

— Хотела уважить своего мужа и его просьбу проявить к вам внимание.

Мердэг противненько захихикала.

— Мужа? А кто сказал, что Лиам действительно на тебе женился?

Отшатнувшись в сторону, я не говоря больше не слова вышла за дверь — пытаясь не думать о тех словах, что только что произнесла Мердэг Конечно же, Лиам на мне женился — я прекрасно помнила брачную церемонию, прошедшую в замке моего отца, и то, что в текст моей клятвы были добавлены несколько не совсем обычных фраз.

И всё же… злоба, прозвучавшая в голосе доминарз Дункана, не могла не задеть.

Оказавшись в коридоре, я, было, шагнула в сторону лестницы — и поняв, что это неверное направление, тут же повернулась в другую сторону… чтобы почти нос носом столкнуться с Нейлом МакСвеном, оказавшимся совсем рядом со мной.

— Прошу прощения, миледи, — смущённо заулыбался молодой мужчина, — кажется, я вас чуть не сбил.

— Это моя вина, — опустила я голову.

Нет — нет, что вы, — тут же запротестовал лорд Нейл. — Это я виноват, миледи.

Затем, заговорчески мне, подмигнув, тихо заметил:

— Смотрю, у вас тоже не всё гладко с горскими леди.

Не зная, что ответить, я, молча, посмотрела на молодого наследника.

— Миледи, — тяжело вздохнув, начал, было, Нейл… А затем, словно сбившись с заготовленной фразы, внезапно предложил: — Не хотите ли прогуляться в саду?

Погода сейчас стоит необыкновенно теплая.

— Уже сумерки, лорд МакСвен.

— А мы не далеко, — улыбнулся молодой наследник, тихо добавив: — Если мы с вами будем разговаривать на открытом воздухе, меньше шансов, что на вас останется мой запах.

— О чем вы говорите, лорд, — всплеснула я руками, на что молодой наследник лишь отмахнулся.

— Миледи, я не дурак. Я уже почти неделю нахожусь в вашем замке, и за всё это время вы навестили меня только раз.

— Прошу прощения за это, — слегка опустила я голову, признавая свою вину, — Нов замке было много работы, а…

— …а я вроде как подопечный Дункана, поэтому мной занималась его доминарэ. Но знаете, леди, это всё равно нечестно.

Мы вышли через боковые двери одной из галерей в небольшой тихий садик.

Оглянувшись, будто желая удостовериться, что мы одни, Нейл прошептал:

— Знаете, миледи, нам с вами надо держаться вместе.

— О чем вы, лорд? — непонимающе нахмурилась я, надеясь, что его поведение не является результатом перенесённой травмы.

— Горцы… — почти на ухо прошептал мне Нейл. — Они другие.

— Да, но… но вы ведь тоже в некотором роде…гм… горец. А я замужем за горцем.

— Я не горец, а оборотень, — поправил меня наследник озёрного лорда. — Оборотень, вскормленный при императорском дворе. А вы, миледи… — тут наследник МакСвена многозначительно усмехнулся. — Тоже может быть сильно переоцениваете своё положение в замке.

Я подняла на Нейла недоумённый взгляд.

— Лорд МакСвен, вы и впрямь считаете, что мой отец отправил бы меня в горы без проведенной брачной церемонии?