Контракт на ребёнка (СИ) - Лебедева Василина. Страница 14

Она даже не отреагировала, не испугалась, да даже не вздрогнула, когда ощутила, что её кто-то мягко, очень осторожно поглаживает по голове. Ещё пару раз всхлипнув, она наконец затихла и только судорожно вздыхала не отрывая головы от матраса.

Пару минут женщина лежала не двигаясь, но была почти уверена в том, что знает кого увидит обернувшись. Так и случилось: повернув голову и вытерев мокрые щёки, натянуто улыбнулась:

— Спасибо Сициц. Только мне бы теперь умыться. — Сев, Лиза изобразила, что зачёрпывает воду и умывает лицо и тут же улыбнулась тому, как её маленький утешитель быстро, быстро закивав головой, исчез в своём таинственном проходе.

Приведя себя в порядок, и распустив тугой скрученный пучок волос на голове, даже кое-как пальцами расчесала спутанный колтун, собрала их в косу. Лиза в ожидании хоть каких-либо известий, металась в одиночестве по своей уже казалось тюремной камере. Сициц убрав прозрачную ёмкость с водою, после того как она умылась тоже куда-то пропал и это одиночество, неизвестность и бездействие сводили женщину с ума.

Не выдержав напряжённого ожидания, она даже попыталась выйти на поверхность, чтобы просто подышать свежим воздухом, да и присмотреться к этим необычным представителям Эцишиза. Но выйдя за полог и пройдя по тоннелю, который изгибаясь в сторону, круто поднимался к поверхности, столкнулась с одним из воинов. Тот словно знал что она идёт ему на встречу, а может стоял всё это время прямо посередине тоннеля? Так или иначе, но что-то сказав, он махнув рукой, словно отмахнулся от назойливой мухи, явно дал понять, что ей дальше не пройти.

Поджав губы, она вынужденно вернулась обратно, но стоило ей с тяжёлым сердцем и уже зародившимися тяжёлыми предчувствиями опуститься на мягкое ложе, как за нею всё-таки пришли.

Обратный путь, в то же помещение, она бы пробежала, если бы не пришлось тащиться за спиною у сопровождающего и хоть в силу его роста шаги у него были широкими, Лизе казалось, что они идут слишком медленно.

В уже знакомом помещении в этот раз собрались совершенно иные представители, не поменялся только глава, а вот воинов охранников, которые закрывали лица тканевыми завесами не было и у всех присутствующих лица были открыты.

Сопровождающий откинув полог и пропустив женщину внутрь, в этот раз остался снаружи, теперь около сидевшего в том же огромном кресле главы стояли четверо мужчин.

Бросив быстрый взгляд на них, отметив, что скорее всего огромный рост был свойственен только воинам, охранникам. Эти же мужчины были хоть и мощного телосложения, но всё же не такими высокими.

Когда она подошла на тоже расстояние до главы, что и в прошлый раз, сбоку к ней метнулся не замеченный ею ранее такой же «ёжик», что и Сициц, только этот был выше, намного старше, да и иголки у него на вид были не такими мягкими. Опасливо приблизившись к женщине, прислужник протянул ей поднос, при этом сделал это в поклоне, что немного удивило Лизу.

— И что я должна с этим сделать? — Нахмурившись, тихонько спросила она скорее саму себя, при этом, даже не смотря в сторону мужчин, но отчётливо ощущая их изучающие взгляды, от которых то и дело хотелось поёжиться.

На протянутом к ней подносе лежали разнообразных форм и цветов камни.

Сородич Сицица чуть разогнувшись быстро обернулся на главу и увидев утвердительный кивок, тут же взял с подноса один из камней и протянул женщине.

Посмотрев на камень, на главу и заметив от него такой же одобрительный кивок уже адресованный ей, решительно протянув руку, взяла его.

— Усхошина ошижассца сусхан аншиасса? — Услышала тут же тихое от «ёжика», но когда тот понял, что она его не понимает, протянул руку обратно и немного потряс ладонью. Удивлённо на него взглянув, Лиза неуверенно вернула камень и тот положив его на поднос, тут же протянул ей другой камень.

Начиная догадываться, но ещё не уверенная в том, что это может дать какой-либо результат, протянув руку, опять взяла с ладони прислужника уже синий камешек, более мелкий и с серыми прожилками и услышала всё ту же фразу заданную вопросительным тоном.

Действо повторялось третий, седьмой, одиннадцатый раз и если для Елизаветы всё это казалось немного абсурдным, то вот мужчины сосредоточенно следили за происходящим.

Вернув очередной камень и тут же взяв протянутый овальной формы зелёный, похожий на земной изумруд, вздохнула и чуть не поперхнулась воздухом, услышав такое же тихое:

— Цишисса вы меня понимаете?

— Ой, — растерянно посмотрела она на «ёжика», — а я поняла что ты сказал. — И увидев, как на его лице-мордашке растянулась добродушная улыбка, чуть сама не рассмеялась от радости:- Я понимаю тебя! — Добавила чуть громче и тут же раздалось властным голосом:

— Приветствую тебя. Расскажи: кто ты и как оказалась на землях Владеющего?

Обернувшись на голос, Лиза посмотрела на задавшего вопрос главу. Чуть помедлив, словно собираясь с духом, Елизавета полностью повернулась к нему и смело глядя в глаза мужчине, произнесла:

— Здравствуйте. Прежде я хотела бы выразить вам благодарность за то, что помогли мне. Как я могу к вам обращаться? — Она на свою голову решила проявить вежливость, но ответа не услышала, а лишь злобное шипение от стоявшего рядом с креслом мужчины:

— Когда задаёт вопрос подвладеющий, ты должна отвечать женщина! И отвечать с поклоном! Только когда тебе дозволят…

— Успокойся Цишарах, — прервал его сам глава, при этом на его лице не отразилось ни одной эмоции и было не понятно: одобряет он или нет слова своего подручного. — Ты уже услышала: как ко мне обращаться — Подвладеющий. Итак, я задал тебе вопрос.

Кивнув, Лиза едва сдержалась, чтобы недовольно не покоситься на того, кто так выслуживаясь отчитал её, посмотрела на главу и выдохнув, начала свой рассказ.

Она поведала общую информацию о себе, о том, что попала в их мир с целью найти Зацисшу, при этом отметила что мужчины после услышанного имени нахмуренно переглянулись между собою.

— С какою целью ты стремишься к Ведающей? — Услышав очередной вопрос, Лиза удивилась:

— К кому? Ам, вы имеете ввиду Зацисшу? — Уточнила она.

— Только высшие имеют право называть Ведающую по имени и только в исключительных случаях, — тут же опять отчитал её тот же самый мужчина, при этом сверкая злобным взглядом.

— Ох, прошу прощения — я не знала, но и не могла знать об этом. — Тут же для вида покаялась Лиза, но при этом смотрела только на подвладеющего. — Мне необходимо попасть к вашей Ведающей, поскольку только она может помочь мне спасти сына, а в ответ…

— Спасти кого? — Перебил её один из мужчин стоявший с другой стороны кресла главы и от пристального внимания которого, Елизавета чувствовала угрозу.

— Сына. У меня сын сейчас находится в одной из частных клиник и…

— Твой сын относится к рангу высших? — Опять перебил он её и Елизавета с трудом сдержала чуть не сорвавшееся в его сторону замечание, но чуть прикрыв глаза, ответила так же вежливо:

— Я не понимаю: о чём вы говорите. В моём мире нет таких рангов, — слукавила она, явно ведь гад спрашивал какое социальное положение она и её сын занимают. — Так вот, как я и говорила, мой сын находится сейчас в клинике и только ваша Ведающая может помочь в его лечении.

— Ответь, — сейчас спросил её подвладеющий:- зачем ты его хочешь спасти? Он должен принять главенство рода или занимает какую-либо очень высокую социальную ступень? — он словно уловил то, от чего Лиза пыталась увильнуть, но сам вопрос её поразил настолько, что она просто не обратила на это внимания.

— Эм, нет. Извините, но я не понимаю: к чему вы ведёте? — После её слов глава нахмурился, но тон его оставался таким же спокойно-нейтральным:

— Нам интересно для чего ты хочешь спасти сына, если он настолько болен, что возникла необходимость искать лекарство в другом мире. Для чего?

— Потому что он мой ребёнок, — растерянно ответила женщина. — Я его люблю, поэтому. — Она озадаченно смотрела на главу, впрочем так же как и он на неё.