Контракт на ребёнка (СИ) - Лебедева Василина. Страница 45
Любуясь на озеро, Лиза краем глаза заметила Шиассу, которая отойдя на расстояние с телефонной трубкой в руке, собиралась кому-то звонить, а к ним направлялся Антонио.
— Как самочувствие? — Приблизившись, спросил он с улыбкой.
— Отличное! — тут же заверил его Егор и помчался в сторону водной глади.
— Егор, осторожнее! — Крикнула сыну вдогонку Лиза.
— Если бы здесь смогли произвести лекарство Зацисши — оно бы произвело фармакологический взрыв, — усмехнулся мужчина, смотря на активно скачущего ребёнка.
— Осталось совсем немного времени и его действие иссякнет, — тихо произнесла Лиза, с тревогой смотря на сына.
— Ещё пару дней и неподалёку появится разрыв, — успокоил её Антонио.
— Конечная точка пути. — Лиза осмотрелась, понимая, что за эти два дня необходимо просто насытиться окружающей природой. Если на Эцишизе второй, как они его называют — женский материк похож на тот, на который она попала, то ни ей, ни сыну больше не суждено будет увидеть похожих красот. — Это вообще было возможно, я имею ввиду: повторить, произвести то снадобье Зацисши? — Она перевела взгляд на Антонио. Он так же наблюдая за Егором, покачал головой:
— Нет, здесь просто нет подобных ингредиентов, а если их удалось бы заменить подходящими по составу химическими аналогами, то и это не помогло: в том снадобье, по словам Шиассы был главной и очень важный катализатор — энергия планеты.
— Что с ней? Она в последние дни вообще хоть с кем-нибудь разговаривала?
— По минимуму, — Антонио скривился. — Потом спросишь у её сестры с чего она так беситься, захочет расскажет. Егор! — Крикнул Антонио:- Пойдём перекусим!
К вечеру ощутимо похолодало. Ещё в пути, чем ближе они приближались к горам, тем прохладнее становилось, а к ночи Лиза задумалась: не замёрзнут ли они? Но всё оказалось довольно просто и весьма удобно: мужчинами были расставлены зимние палатки и им на двоих сыном выделили одну небольшую, в которую поужинав они и залезли. Антонио быстро поставил посередине между двумя просто огромными спальниками обогреватель. Лиза с сыном удивлённо смотрели на процесс его установки.
— Это инфракрасный керамический нагреватель, — пояснил он, подключая и ставя внутрь маленький газовый баллон. — Совершенно безопасен, так что не волнуйся. — Закончив, он выровнял его по центру, пожелал спокойной ночи Егору и обернулся к Лизе:- Как уложишь Егора, выйдешь. Вроде Шиасса успокоилась и удастся вам поговорить.
Кивнув, Лиза помогла сыну забраться в спальный мешок, и присев рядом тихо рассказывала очередную историю прошлой жизни: Егору нравилось слушать о бабушке и дедушке, о папе, иногда просил рассказать что-нибудь из детства самой Лизы и она с улыбкой поглаживая его макушку делилась воспоминаниями.
Посидев со спящим уже сыном, Лиза с тоскою посмотрела на спальник, но пришлось вставать.
Запахнув полы палатки, чтобы тёплый воздух скопившейся в ней благодаря обогревателю не выходил, она отошла немного и осмотрелась: некоторые мужчины уже разошлись па палаткам, кто-то из них сидел у костра, но ни Шиассы, ни Антонио Лиза не разглядела.
Пройдя немного дальше, так чтобы среди расступившихся деревьев можно было любоваться озером, но и от палатки со спящим ребёнком не отдаляться, Лиза с удовольствием вдохнула чистый и непонятно ароматный свежий, чуть морозный воздух. За её спиной послышался хруст камней, веток и обернувшись, Лиза увидела подошедшего Антонио:
— Шиасса? — Поинтересовалась она, но тот мотнул головой:
— Не сегодня.
— Она всё так и бесится из-за того, что не может сама пройти на Эцишиз?
— Не обращай внимания, — усмехнулся мужчина.
Лиза запрокинув голову посмотрела в чистое, безоблачное небо: оно было чёрно-бархатным и с такой россыпью звёзд, словно кто-то миллионы, миллиарды маленьких брильянтиков рассыпал по ткани. Казалось — протяни руку и захватишь горсть драгоценных камней, настолько близким к земле оно казалось.
— Скажи, — Лиза всё так же смотрела в небо:- что это были за камни, которые Зацишса передала сестре?
— Чёрные? — Уточнил Антонио и услышав женское: «Угу», спокойно ответил:- алмазы, рубины, изумруды, сапфиры. Их просто необходимо было определённым образом обработать. Так что ты весьма обогатила Шиассу. — Не услышав и не увидев от Елизаветы никакой реакции, поинтересовался:- Не удивлена?
Она лишь пожала плечами:
— Догадывалась, — в её голосе к удивлению Антонио не послышалось ничего кроме констатации факта.
— И как ты пришла к догадке?
— Хм, ну наверно с того, — шея у Лизы всё-таки затекла, и она вновь посмотрела на озеро:- помнишь: ты дал мне аметистовую друзу ещё перед тем, как я должна была пойти на Эцишиз?
— Которая притягивает источник воды к поверхности. Конечно помню, — подтвердил он.
— Ты тогда сказал, что у нас она стоит копейки, зато там она стоит весьма дорого. Потом Зацисша обмолвилась: в их мире только кристаллы и камни имеют высокую цену, когда она меня собирала и передала этот мешок с камнями, уточнила, что мне не стоит беспокоиться о средствах и Шиасса сама полностью всё соберёт и устроит. — Лиза замолчала, но через минуту мужчина всё же спросил:
— Ну и дальше?
— Дальше? Ну я же не дура: сложить два плюс два могу: получается кристаллы которые у нас стоят копейки — там могут иметь огромную ценность и наоборот. Зацисша говорила, что сестра передала через прошлых ходоков кристаллы, с помощью которых смогла передать информацию, значит она примерно знала: что передавать сюда, какие из камней имеют здесь ценность. Ну и отсюда дополнительный вывод: Шиасса будет через меня передавать сестре те кристаллы, которые той нужны. Как-то так.
— Я тебе говорил: что ты умная женщина? А ты отмахнулась.
— Спасибо Антонио, — искренне произнесла Лиза. Если Шиасса её использовала, то вот этот мужчина действительно помогал.
— Ответь пожалуйста: в чём причина того, что я не могу пронести на Эцишиз свои вещи?
— Всё просто: через разрыв можно пронести только то, что будет на вас. В прошлый раз даже сумка, что была у тебя в руках, могла просто уничтожиться, но как видишь — повезло. В этот раз нагрузка на разрыв увеличится за счёт того, что с тобою пройдёт Егор, и нет даже шанса, что вы сможете что-то пронести в руках. Весь груз будет навешан на ваши тела.
Сбоку послышались шаги, Антонио обернулся, но потом опять повернул голову к озеру, Лиза даже оборачиваться не стала — она каким-то нутром чувствовала кто это мог быть.
— О чём шепчетесь? Какие тайны выведываешь у моего размягчившегося потомка? — Голос Шиассы сочился неприязнью, и она явно была направлена на Лизу:
— А дорогая ставка у тебя, — Лиза так и смотрела на озеро:- работать твоим посыльным — оплата жизнь.
— Неужели пожалела? — Ехидно подделала она.
— А у меня не было выхода кроме как подписать с тобою контракт. Я даже не была удивлена, когда Зацисша мне рассказала о тех, кто приходил до меня. Ты ведь знала: что отправляешь их на смерть! — Лиза не спрашивала, она утверждала. — Первый мужчина был пробным, отправляя второго
— ты догадывалась, ну а с третьим и четвёртым ты была уверена: они погибнут. Но получается: только так ты могла что-то передать сестре, не так ли? Если разрыв пропускает только то, что находиться на теле того, кто через него проходит? И не важно было: дойдут они куда-нибудь или нет, главное они проносили то, что было нужно тебе.
— Догадливая, — усмехнулась Шиасса и в её смешке не было и тени сожаления. От этого Лизу передёрнуло, но что-то говорить на эту тему она не стала: какой в этом смысл?
— Ты ведь и меня фактически отправила на верную смерть: у тебя были только предположения относительно пола, и мне ты также как и остальным вручила то, что надо передать сестре, заранее зная, что она в любом случае это получит: считывая колебания эфира, который она чувствует и найдя меня либо живой, либо нет. Впрочем, я так думаю: что именно по этой причине меня нашёл отряд мужчин. Это она их послала. И тебя ведь даже сомнения наверняка не мучили: а что будет с её сыном, если она там загнётся, не так ли? Я была для тебя этаким пробным шаром: получиться или нет?