Суккуб (ЛП) - Маркам А. Дж. "A. J. Markam". Страница 37

— Я не смогу слезть вниз. — сказал я. — свалюсь и убьюсь!

— Нет, мы вниз не полезем. — сказала она и потянула меня за воротник, понукая встать со стула, что я и сделал.

Я нервно выглянул из окна:

— Но тогда как мы попадём вниз, если мы не полезем, а ты не полетишь?

— Никто не запрещает мне планировать.

Подведя меня к подоконнику, она подтолкнула меня к оконному проёму.

Внизу на улице, я заметил поблескивающие в лунном свете шлемы стражников, довольно быстро приближающихся к башне.

— Эй, а как же я? — взволнованно окликнул нас Стиг со стола.

— Иди сюда, и возьми меня за хвост! — в спешке прикрикнула Элария.

— Лады. — сказал Стиг и могуче выхлебал в один присест всё, что оставалось в бутылке, лишь затем спрыгнув со стола.

Элария залезла на подоконник, я — перед ней на карнизе. Уперев свои груди мне в спину, она шутливо шепнула мне на ухо:

— Ты только не возбудись, как в прошлый раз…

— Я не спец-…

Она прикрыла ладошкой мне рот:

— Молчи, хозяин. — и сиганула с карниза, ниспослав нас троих в самоубийственное пике.

Хорошо, что её рука закрывала мне «хлеборезку», потому что иначе я бы визжал как сучка.

Возможно, я даже немножко и повизжал — но, так как рот заблокирован, то звук вышел приглушенным.

А затем услышал звук расправляющихся крыльев, и, мигом спустя, мы спланировали над крепостной стеной, над верхушками сосен… и опустились на поляну.

Мы тяжело стукнулись оземь, споткнулись и покатились кубарем от неидеального приземления. Вцепившись друг в дружку, мы с Эларией прокатились несколько метров и остановились.

Она оказалась сверху на мне. Мы лежали практически тело-в-тело, все её соблазнительные выпуклости и упругости упирались в мой торс.

— Нам, наверное, стоит перестать постоянно оказываться в подобных ситуациях, хозяин, а то о нас поползут слухи. — улыбнулась суккуба.

— Быть может, если бы ты не дразнила и не играла мной, это не было бы проблемой. — недовольно заметил я.

Она нахмурилась.

— Знаешь, ревность — очень непривлекательна в мужчине…

Я ничего не сказал, но в сердце кольнуло.

А потом она вдруг вновь улыбнулась и тыкнула указательным пальчиком в мой нос:

-..как правило. Но от тебя она почему-то звучит… мило.

Говорю же — дразнит. Постоянно. Однако — сердце чуть привстало из своей недавней пропасти уныния.

Кое-что в штанах тоже чуть привстало, впрочем.

— Что это я такое чувствую, м? — проворковала Элария.

Я не покраснел — побагровел:

— Ты лежишь на мне полуголая, ну КОНЕЧНО у меня вс-…

— Кхе-кхем. — кашлянул Стиг, сидя в метре от нас. — Стыдно, очень стыдно, шэф.

Элария вскочила на ноги:

— Нам в любом случае надо двигаться. Наверное. А то если будем прохлаждаться, тогда — делов-то! — нас всех убьют.

Под яростные вопли солдат где-то позади, мы без оглядки побежали сквозь ночной лес…

Том 1. Глава 26

Глава 26

Пocлe того памятного вечеpа прошло несколько дней, проведённыx нами в бегах.

Выбравшись из города, мы бежали без передышки несколько часов, в конце схоронившись на остаток ночи в сарае, где мы смогли, наконец, поспать на чердаке. Я был настолько опустошён чрезвычайно насыщенным днём, что уснул, едва голова коснулась колючего сена.

Hа рассвете мы проснулись от мычания коров — фермер как раз пришёл их доить. Элария схватила меня и Стига, спланировала с нами на землю с обратной стороны сарая, и мы вновь отправились в путь.

Mы двигались как можно быстрее, даже не пытаясь подбирать квесты экономии времени ради, останавливаясь в городах по пути лишь чтобы поесть да попить. Ну и, разумеется, чтобы я чекал местные почтовые ящики.

За всё время пришло лишь одно сообщение от Вестека:

__

Иэн,

Мы пока ещё проводим диагностику системы. Всё в полном порядке, просто продолжайте играть. Мы вытащим вас в кратчайшие сроки, даже не успеете опомниться!

Джон Перкинс, супервайзер

__

И всё.

Я начал всерьёз опасаться за свою жизнь.

Tо есть, конечно, звучит прикольно — в стиле Бонни и Kлайда уходить от опасности, не задерживаясь надолго на месте, да ещё и вместе с чрезвычайно красивой женщиной (и с серым страшненьким сайдкиком), но с каждым часом я всё больше уверялся в том, что моё новое начальство тотально лажануло и просто ссыт признаться напрямую.

Даже не так — я ЗНАЮ, что они лажанули. Просто не уверен, насколько сильно.

На второй день наших странствий Элария вдруг сказала мне по пути:

— Выше нос, хозяин. Всё не так плохо.

— О чём это ты?

— Ты такой хмурый сегодня, даже не пялишься на меня совсем. — Она подмигнула. — Девушка, знаешь ли, может потерять уверенность в своей внешности…

— Eсть мнение, что кто-кто, но ты НИКОГДА не потеряешь уверенность в своей внешности.

Белозубая улыбка:

— Пожалуй, ты прав. Но с чего такая угрюмость?

Я вздохнул.

— Волнуюсь, что никогда не смогу вернуться домой.

— Почему?

— Есть серьёзные проблемы на той стороне.

— Война?

— Нет

— Голод?

— Нет.

— Может, чума?

Должен признать, она, сама о том не подозревая, помогала взглянуть на мои проблемы трезвым взглядом.

— Нет, ничего такого.

— Так в чём же проблема тогда?

Я подумал — насколько открытым я могу быть с ней, потом всё же начал:

— В общем… меня, грубо говоря, прокляли.

— Пфф, не ты первый, не ты последний. — пренебрежительно фыркнула суккуба.

Я недовольно покосился на неё:

— Может, и так, но не могу об этом не думать — проклятие-то на МНЕ.

— Понимаю, понимаю. — сказала она, а затем посочувствовала. — Прости, продолжай, пожалуйста. Какова природа проклятия?

— Как бы так сказать… Меня на самом деле здесь нет.

Демонесса посмотрела на меня, как на умалишённого:

— Че-его?

Я прикинул так и сяк, как это получше обьяснить:

— Тело, в котором я сейчас нахожусь — нечто вроде астральной проекции.

Она потыкала меня пальцем в руку:

— Но ты вроде бы плотный.

— Знаю-…Это нелегко обьяснить, но, если вкратце — моё настоящее тело сейчас там, на родине, а мой дух — здесь.

— И что же твоё тело там делает, пока тебя нету? — с намёком усмехнулась Элария.

— Спит.

— А-а, так ты, значит, как та спящая принцесса из сказок, под проклятьем вечного сна.

— В общем и целом, да. — невесело кивнул я. — Ну, только я не принцесса, ясное дело.

— Ах, моя милая принцесса. — нараспев, будто декламируя, возвысила голос она. — столь хрупкая, столь нежная-…

— Ой, да перестань ты! — сказал я, смеясь.

— Ну как же, сам ведь знаешь, как говорят в народе о спящих принцессах…

— Не, не знаю. Как? — сардонически поднял брови я.

Она вдруг сделала шаг и стала прямо передо мной, заставив таким образом меня остановиться.

— …Что ото сна пробудить её сможет лишь Поцелуй Истинной Любви. — сказала крылатая красавица, глядя мне прямо в глаза.

Я неспособен отвести от неё взгляд.

Она опустила взор с моих глаз на рот, облизала свои губы, и те влажно заблестели. Затем она вновь, широко распахнув ресницы, посмотрела мне в глаза.

Сердце ёкнуло.

Она будто неуверенно стала двигаться мне навстречу-…

Я чуть наклонился к ней-…

А затем она взорвалась истерическим хохотом.

— Серьёзно?! Ты думал, ухаха-…ты думал, у нас сейчас будет Поцелуй Истинной Любви? — хлопала она себя по колену, смеясь во весь голос.

— Пошутила? Мо-ло-дец. — озлобившись, рыкнул я.

— Ох, хозяин. — хихикнула, чуть сбавив обороты, демонесса, и снисходительно погладила меня по голове. — Ну я же суккуб. Между нами попросту НЕ МОЖЕТ быть настоящей любви.

— О. — пробормотал я.

Вдруг, безо всяких предупреждений, она сократила расстояние между нами до нуля и поцеловала — и отнюдь не невинным чмоком в губки, о нет — страстным, впивающимся раскрытым ртом в мои губы французским поцелуем, с гибким язычком, вращательными движениями массирующий мой.