Меняя курс (ЛП) - Мартинез Эли. Страница 49

— Я не собираюсь спать с тобой в доме твоих родителей! Они подумают, что я шлюха.

— Я не имею в виду, что мы будем заниматься сексом, Джесси. Просто сказал , что ты спишь в моей постели.

— Зато я знаю, что ты имел в виду, и ответ тот же: ни в коем случае.

— Что? Почему нет?

— Боже, нужно было подарить тебе книгу советов на Рождество. Твоя семья подумает, что я шлюха, если останусь в твоей спальне! — Бретт пытается не рассмеяться, но терпит неудачу и взрывается смехом. Что очень раздражает, но мужчина, похоже, не волнует тот взгляд, которым я смотрю на него.

— Джесси, мне тридцать два. Моя семья ни о чем таком не подумает, если ты будешь спать в моей комнате. Кроме того, ты им нравишься. Если ляжешь спать в подвале, не могу обещать, что они не станут охотиться за тобой посреди ночи с вилами и факелами.

— Я им нравлюсь?

— Красавица, все любят тебя, — «Все, кроме тебя», — грустно думаю про себя.

— Уверен, что им все равно? — спрашиваю я.

— Я клянусь. Мама уже увела Кару вниз. Ты моя на всю ночь.

— Заливайся хоть трелью, все равно ничего не получишь. Может, я и позволю им считать себя легкой добычей, но не собираюсь доказывать этот факт.

— Никто не считает тебя легкой добычей, Джесси Джеймс, — Бретт сжимает меня крепче, чем надо. Я знаю, что он пытается что-то сказать этим объятием, но уже я достаточно начиталась за сегодня.

— Снимите номер! — кричит Эрин с другого конца коридора с широкой улыбкой на лице. Она оперлась о дверной проем так, словно давно наблюдает за нами.

— Извини, — говорит Бретт, отпуская меня, и бежит по коридору.

— Аааа! — визжит Эрин, когда Бретт опрокидывает ее. Они борются в коридоре несколько минут, пока муж Эрин, Джек, не выходит с голым торсом в рождественских пижамных штанах.

Неспособный обойти, он небрежно перешагивает через дерущихся брата и сестру. Похоже мужчина даже не удивлен, потому что даже не обращает на них внимания. Джек просто указывает на ванную и спрашивает:

— Там есть кто?

Когда Бретт и Эрин заканчивают Рождественску битву, то встают, а я не могу сдержать смех. Мы с Эриком иногда тоже деремся, однако не так игриво. Эти им милые отношения заставляют меня улыбнуться.

— Время спать, — Бретт идет на меня, как пещерный человек, и закидывает себе на плечо.

Машу «спокойной ночи» его сестре, и она с энтузиазмом отвечает мне тем же. Похоже, они действительно любят меня.

Глава 29

Джесси

Засыпаю, свернувшись калачиком у Бретта под боком. Утро наступает слишком быстро.

— Счастливого Рождества, красавица, — шепчет он мне на ухо, посылая мурашки по телу.

— Счастливого Рождества, Бретт. — оставляю поцелуй на его шее.

Как по команде раздается топот ног, бегущих вверх по лестнице, и сумасшедший стук в дверь.

— Дядя Бретт, проснись! Санта пришел! — дети убегают будить остальных взрослых.

— Давай просыпайся, ты их слышала. Санта пришел, — воодушевление Бретта заразительно, пусть я устала и с неохотой выползаю из-под теплого одеяла, но все же взволнована.

— Мне необходим кофе, — говорю я, потягиваясь.

— Тебе необходима расческа, она будет более полезной, — говорит он, приглаживая мои спутанные волосы.

— Отличное замечание. Пойду причешусь. Встретимся внизу.

— Я буду ждать тебя с чашечкой кофе, — Бретт целует меня в лоб и уходит.

Мне требуется несколько минут, чтобы достать подарки для Бретта и его семьи. Мы с Карой не были уверены, какой именно выбрать подарок, но Бретт заверил меня, что они любят кофе.

Поэтому мы воспользовались скидкой сотрудников «Неллз». Я купила им термокружки для путешествия, а Кара — необычный ароматизированный кофе. Полезные подарки и вписываются в наш бюджет, благодаря «Неллз», который фактически продал их нам по себестоимости.

— Детка, ты идешь? Я не в состоянии удержать детей от подарков. Здесь скоро начнется бунт, — кричит Бретт с лестницы. Заскочив в туалет, я спускаюсь вниз на мое первое Семейное Рождество с Шарпами.

***

Когда дети заканчивают открывать подарки, Эрин и Лия позволяют старшим спуститься в подвал, чтобы поиграть в подаренную видеоигру. Мистер Шарп бодро поднимается и начинает раздавать подарки взрослым. К тому времени, как он заканчивает, передо мной вырастает пугающая куча. Хм, возможно, я должна была купить для этих людей что-то подороже, чем туристические кружки. Я осматриваюсь и ловлю взгляд Кары, она сидит на полу, похлопывая свою гору подарков, как ребенок.

— Ладно, Джесс, ты первая, — говорит Бретт, положив красивую коробку мне на колени.

Я в ужасе от того, что все будут наблюдать, как я открываю подарки. Ненавижу быть в центре внимания. Что еще хуже, я буду смотреть, как одну за другой распакуют мои дурацкие кружки. Вместо того, чтобы открыть коробку, я начинаю грызть ноготь. Вдруг мне становится очень неудобно и жаль, что я не могу пропустить этот момент и пойти вниз, чтобы поиграть в видеоигру.

— Красавица, расслабься, — шепчет Бретт мне на ухо, поскольку его семья наблюдает.

Супер. Теперь все они подумают, что я сумасшедшая, застывшая во время обмена подарками. Делаю быстрый вдох и улыбаюсь, снимая оберточную бумагу.

— Боже мой, — говорю я, глядя на абсолютно новый ноутбук. Охренеть! — Ты купил мне ноутбук? — спрашиваю я.

Весь ужас от его экстравагантной покупки, должно быть, отражается на моем лице, потому что его улыбка быстро исчезает.

— Ты сама сказала, что старый сломался.

— Ты купил мне компьютер? — чуть громче повторяю я.

— Это просто подарок, Джесси. Перестань думать. Это ведь Рождество, детка, — Бретт пытается успокоить меня, пока я не сорвалась.

— Бретт, я не могу принять его. Я… Не могу. Это слишком дорого.

— Красавица, сделай глубокий вдох. Я купил тебе компьютер, потому что хотел, чтобы он у тебя был. Перестань думать о цене. Речь не о деньгах, я хочу, чтобы у тебя был компьютер для учебы.

— Умница, милый. Подарок действительно отличный, — его мама, пытается разрядить неловкую ситуацию.

Я вижу, что всех смутила моя реакция. Держу пари, большинство девочек с удовольствием приняли бы дорогой подарок на Рождество, но я не большинство. Все, что я вижу, это кучу денег Бретта, которые он потратил на меня, а я собираюсь подарить ему обувь для боулинга. Черт подери!

Бретт отвечает своей маме простым «спасибо», не отрывая от меня взгляда.

— Джесс, перестань думать о цене. Ясно же, что ты зациклилась на ней. Вспомни, о чем я говорил. О том, что много работаю, как раз ради таких моментов. Это всего лишь компьютер, — киваю в ответ, но все еще ненавижу его. Как только мы уедем, я верну его. Его внимание приятно, но подарок явно лишний.

— Я следующая! — кричит Кара, потянувшись к своей стопке подарков.

— Нет! — кричат все хором. Подруга смотрит в недоумении.

— Кара, этот ты должна открыть первым. Малыш, для тебя есть еще один, — говорит Бретт и выходит из комнаты.

Отлично, он купил мне еще один подарок. Что дальше, новая машина? О, Боже, пожалуйста, пусть это будет не новый автомобиль!

— Закройте глаза, — говорит он из-за угла. — Вы обе.

Я закрываю глаза в надежде исчезнуть. Его семья начинает смеяться, я знаю, что Кара шарит руками и ведет себя глупо.

— Ладно, открывай.

Я открываю глаза и вижу Бретта, он стоит перед нами, держа в руках двух самых симпатичных котят, которых я когда-либо видела. Кара с визгом хватает бело-рыжего. Я минуту смотрю на Бретта и тянусь за пушистым белым комочком в его руках.

— Ты купил мне котенка? — Я улыбаюсь, и все мои тревоги исчезают. — Белого котенка?

— Я знаю, что черные тебя пугают, — улыбается он, и я не могу не обнять его.

— Такую реакцию я ожидал после ноутбука, — мужчина прижимает меня к своей груди.