Нарисуй мне дождь (СИ) - Гавура Виктор. Страница 65
Я наотрез отказался, и уж было ушел, как вдруг над головой раздался треск раздираемой парусины и у моих ног в землю вонзился трепещущий зигзаг молнии, высветив все вокруг слепящим светом сверхъестественной белизны! Под ногами дрогнул асфальт, и оконные стекла зазвенели так, будто рассыпались вдребезги. Первые крупные капли подняли пыль над мостовой, разбившись в мириады крошеных брызг, и расколотое небо с грохотом обрушилось на землю. Шумные потоки воды, летящие с возмущенных небес, стеной встали у меня на пути. Ливень низринулся тяжелым водяным обвалом, перемежаясь яростными порывами ветра с косо секущими батогами воды. Выбора не осталось, и я пошел. Почему бы и нет? Потерявшись в миллионном городе, я никогда не встречал своих бывших друзей. Я навсегда забыл, что со мной было, и никогда не вспоминал о том, что здесь произошло. Никогда, ни о чем. Как там, в песне поется:
Все для меня давно уже было в прошедшем, минувшем и бывшем. Напрасно я так думал. Один Бог знал, как я ошибался. В глубине сознания я всегда знал, что сюда вернусь. И вот, я здесь. Никогда не вернется вчерашний день, но в «Чебуречной» ничего не изменилось. Все тот же угар с кухни и рыжая Софа переругивается с промокшими до нитки грузчиками, подкатывающими бочки с пивом. Особенно живописен один, с наброшенной на голову мокрой дерюгой и печальными глазами на исхудалом лице, как на иконах древнерусского письма. Он что-то робко спросил у Софы, та охотно откликнулась:
— Та х… тебе в томате, а не пива! Свиняча морда, шоб тебя вжэ холера задавила!
Как ни яростна была гроза, но выплеснув свой гнев, она теряла силы. Ветер утих, вспышки молний стали реже, лишь где-то неподалеку глухо ворчал гром, но грозное могущество его убывало, сходя на нет. За окнами отвесно падали тяжелые струи дождя. Пустой зал, сегодня понедельник, не базарный день. За нашим столом у окна пьяная Кланя с двумя кавказоидами. Она не изменяет своим привязанностям, видно по-прежнему отдает предпочтение анальному сексу. Помню здесь, на пороге «Чебуречной», два подобных типа, курили и говорили о Клане. Один из них, черный и приземистый, до глаз заросший похожими на шерсть волосами, говорил другому, такому же: «Давай, я не против, но у нее мандавошки… Их тут зовут лобковыми вшами, она меня ими заразила, а говно у нее кишит глистами, я их вижу каждый раз, когда достаю свой член из ее зада».
Кланя ничуть не изменилась, все так же заливисто хохочет, запрокидывая голову с растрепанными волосами. Я подошел к ней поздороваться, а может и дать кому-то в морду. Настрой подходящий. Рядом с ней сидит красивая девчонка. Взглянув на нее, понял, что она явно не в себе. С усердием, граничащим с неистовством, черкает шариковой ручкой по неровно оторванному листу из школьной тетради в клетку. В некоторых местах ручка уже порвала бумагу. Мне знаком этот детский локоть, торчащий из дыры прохудившейся мужской рубахи. Только вот… ‒ волосы? Русые, до плеч, с проседью, я их не узнаю. Да это же Ли!
— Ли?! Что ты делаешь? — вырвалось у меня.
Она меня не узнала. Загадочно улыбнулась, подкатив под лоб скошенные глаза. Это была улыбка идиота. В углах ее рта пенилась слюна. Спотыкаясь на каждом слове, она мне сказала:
‒ Я рисую дождь.
_____
Гавура Виктор Васильевич
Home page:
http://www.gavura.narod.ru
Notes
1. Мусор (укр.).
2. Вести длинный пустой разговор (воровской жаргон).
3. Улажено, претензий нет? (воровской жаргон).
4. Только с моей жизнью (англ.).
5. Я говорю по-французски (франц.).
6. Понимаешь? (идиш).
7. Мое июльское утро (англ.).
8. «Белое крепкое» (укр.).
9. «Лови момент» ‒ наслаждайся сегодняшним днем (лат.).
10. Радость жизни (фр.).
11. «Звезда» (укр.).
12. Мужские яички (идиш).
13. Никто (лат.).
14. «Смолоду надо работать, так оно говорят…» (укр.).
15. Девушка (цыг.).
16. Проклятье на его голову! (цыг.).
17. Видели глаза, что покупали, ежьте теперь, хоть повылезайте (укр.).
18. Задница (идиш).
19. Обезьяна (укр.).
20. Карточный игрок (воровской жаргон).
21. Разиня (воровской жаргон).
22. Обыграть до нитки (воровской жаргон).
23. Берегись (воровской жаргон).
24. ИТК-14, г. Поронайск, остров Сахалин (воровской жаргон).
25. Мелкая воровка (воровской жаргон).
26. Мой дорогой (франц.).
27. Суета сует (лат.).
28. Кстати (франц.).
29. Не можем — формула категорического отказа (лат.).
30. Вода жизни — водка (лат.).
31. Когти (укр.).
32. Что-то я не понял (укр.).
33. Разве (укр.).
34. По-честному (идиш).
35. «Здравствуйте, господа немцы! Вот вам список коммунистов нашего села» (укр.).
36. Вор, который проникает в помещение через форточку (воровской жаргон).
37. Третьего — не дано (лат.).
38. Обряд обрезания (идиш).
39. Питающая мать ‒ образное название учебных заведений по отношению к их питомцам (лат.).
40. Внимание, пожалуйста (англ.).
41. Спасибо (укр.).
42. «Жемчужина» (укр.).
43. В будущем неопределенном времени (англ.).
44. Прежде всего ‒ не вреди (лат.).
45. Совсем много для женщины — не есть достаточно (укр.).
46. Все, комиссар! (нем.).
47. Достаточно! (англ.).
48. На проволоке (укр.).
49. Завещание (укр.).
50. Решено! (нем.).
51. Путешествие шамана за утащенной злыми духами человеческой душой (алтайск.).
52. «Пусть будет так» (англ.).