Горец и леди - Грассо Патриция. Страница 32
Пройдя через общую комнату, они выбрались на улицу. Дождь, так мучивший вчера нашу беглянку, теперь прекратился, и Бригитта с любопытством разглядывала все вокруг. Несмотря на ранний час, узкая улица напоминала муравейник. Самый разный народ деловито сновал туда-сюда. Домохозяйки и подмастерья, уличные разносчики и торговцы, кого только не было в это утро на улице, ведущей к рынку.
– Это Фрайди-стрит, [4] – сообщила на ходу Марианна.
Бригитта засмеялась.
– Как странно называть улицу в честь дня недели.
Марианна пожала плечами.
– Бог их разберет, как назвали, так и назвали.
– Как бы то ни было, это вполне подходящий день, чтобы взглянуть на Лондон.
– Взглянуть на Лондон? – удивилась Марианна. – Ты что, никогда здесь не бывала раньше?
– Нет, я сельская жительница.
– А откуда же ты?
– Давай не будем об этом, – замялась Бригитта.
Марианна подняла бровь и несколько обиженно спросила:
– Ты что, мне не доверяешь?
– Ничего подобного, – ответила Бригитта и осторожно добавила: – Но все же лучше тебе этого не знать.
– Когда у нас выдастся свободный часок, – пообещала Марианна, – я проведу тебя по Лондону и покажу самые интересные места.
– И куда же мы с тобой тогда отправимся?
– Например, к Тауэру, куда королева отправляет людей, когда у нее дурное настроение.
– Мой отец когда-то был заключен в Тауэр, – обмолвилась Бригитта, не особо задумываясь над сказанным.
– Что?! – Марианна мысленно ахнула. В Тауэр заключали только высшую знать. – И он распростился с головой?
– Ну, все не так уж трагично, – хмыкнула Бригитта. – Его простили и выпустили на свободу.
– А кто твой отец?
– А, неважно… он умер несколько лет тому назад.
– Ага. – Марианна перешла на более приятную тему. – Видишь справа этот мост? Если мы пересечем его, то попадем в Саутварк, где устраиваются медвежьи травли. Хочешь посмотреть?
– Нет, не очень.
– Почему? Это так интересно!
– Не люблю, когда животных мучают ради забавы.
– В таком случае прогуляемся по Лондонскому мосту, – заявила Марианна. И, придвинувшись ближе, прошептала Бригитте на ухо: – Там уличные девки молят мужиков.
– Уличные девки? – Лицо Бригитты стало пунцовым. – Ты имеешь в виду, что с ними мужчина может…
– Вот именно, – усмехнулась Марианна.
– Бригитта Макбри! – окликнул вдруг сзади знакомый голос.
Бригитта тщетно оглядывала толпу в поисках его обладателя. Магнус появился совершенно внезапно, словно из ничего, буквально в двух шагах от них. Но вместо оборванного бродяги перед ней стоял эффектный, красиво одетый господин. Единственной знакомой чертой была лишь отрастающая бородка.
– Как ты мил! – воскликнула Бригитта, бросаясь к нему.
– Благодарю вас, прелестная девица. – Его взгляд остановился на Марианне, которая улыбалась, в высшей степени заинтригованная происходящим. – Я рад видеть, что ты нашла своих друзей.
– Рэнди, – повернулась к подруге Бригитта, – я хочу представить тебе Магнуса… Магнус, а это Марианна, которую друзья зовут Рэнди. Надеюсь, она позволит и тебе такую вольность.
Улыбаясь, Магнус изящно поклонился Марианне, которая просто остолбенела от столь изысканного обращения. Вряд ли когда-нибудь ей кланялись подобным образом.
– Где ты остановилась? – спросил Магнус, снова повернувшись к Бригитте.
– Я нашла работу в трактире «Королевский петух».
– На Фрайди-стрит, – добавила Марианна.
– Скоро я должен возвращаться в Шотландию, – сказал Мангус. – Но перед отъездом я непременно загляну в «Королевский петух».
– О! – воскликнула Бригитта. – Я была бы рада снова увидеть тебя.
Магнус улыбнулся и, обняв, поцеловал ее в щеку. Потом, повернувшись к Марианне, поцеловал ей руку и зашагал прочь.
– Господи Иисусе! – вырвалось у той. – Ни разу в жизни никто не целовал мне руку.
– А как же Бако?
– Бако! Помилуй, это не тот мужчина, который целует ручки, – засмеялась Марианна. – Но я все равно его люблю и непременно заставлю на себе жениться, чего бы мне это ни стоило. А ты была когда-нибудь влюблена?
Глаза Бригитты затуманились печалью.
– Была когда-то.
По унылому выражению лица подруги Марианна поняла, что здесь не обошлось без несчастной любви.
– А откуда ты знаешь этого шотландского лорда? Сама-то ты говоришь по-английски, как я.
– Мой муж – шотландец, – сдавленным голосом отвечала Бригитта, чуть не плача.
Марианна сочувственно обняла ее за плечи.
– Почему бы тебе не облегчить душу? Расскажи все своей Рэнди, глядишь, чего и придумаем вместе.
Бригитта вздохнула.
– Мне стало известно, что мой муж любит вдову своего покойного брата. У них, насколько я поняла из разговора, любовная связь.
– Он признался, что спит с ней?! – Глаза Марианны широко раскрылись от изумления.
Бригитта покраснела.
– Нет. Об этом мне сказала Антония… ну, та женщина.
– Давай-ка разберемся, – Марианна смотрела на нее с некоторым недоумением. – Значит, Антония заявила тебе, что она и твой муж – любовники?
– Вот именно! – Бригитта будто заново переживала сцену в саду.
– И ты ей поверила?
– А почему бы мне не поверить?
– Хм… – Многоопытная Марианна усмехнулась. – А что сказал он сам? – продолжала допытываться она.
– К тому времени Йен уехал.
– И ты сбежала, не поговорив с ним? – недоверчиво протянула Марианна.
– А что же мне еще оставалось делать?
– Ее задушить, а его кастрировать! – расхохоталась ее собеседница и уже серьезно добавила: – Но прежде всего поговорить с ним.
Время ужина в трактире «Королевский петух» было для прислуги самым шумным и хлопотливым. Общая комната гудела, как пчелиный улей. Все столы были заняты. В основном, конечно, веселились мужчины. Только немногие из них были в сопровождении женщин.
Марианна и Лил поделили зал пополам, оставив два столика возле стойки для Бригитты. Бако мудро решил держать ее поближе к себе, чтобы на первых порах приглядывать за своим неожиданным новым приобретением.
Бригитта довольно решительно подошла к сидящим за столиком мужчинам. Два преуспевающих на вид торговца беседовали, оживленно жестикулируя. Один из них был круглый, как боров, а его товарищ, наоборот, тощий и долговязый, с большим ястребиным носом, который выделялся на его костлявом лице. Оба были хорошо одеты, а у толстяка на пальце даже красовался бриллиант.
– Добрый вечер, господа, – Бригитта решила, что такой тон подойдет лучше всего. – Что желаете на ужин?
Реакция «господ» оказалась для нее весьма неожиданной.
– Куда это мы попали, приятель? – презрительно сказал Боров, подняв брови от удивления. – Трактирная девка и так разговаривает?
Глаза Бригитты сузились, приветливость исчезла с лица.
– Я вам не девка, – отрезала она. – А вы не выглядите джентльменом, если позволяете себе так разговаривать с женщиной, невзирая даже на блеск вашего фальшивого бриллианта.
Лицо Борова побагровело от такой отповеди, но Ястреб весело захохотал.
– Хорошо сказано, милочка, – вмешался он. – Принеси нам кувшин эля да две порции тушеного мяса.
– Сию минуту, мистер.
Бригитта направилась к стойке и передала Бако заказ.
Сидящий чуть сзади нее подвыпивший посетитель внимательно оглядел то, что предстало его взгляду, и, весьма довольный увиденным, вдруг ласково шлепнул ее по заду.
– Ой! – подскочив, вскричала Бригитта.
– Ай да огузок! – Мужчина с вожделением посмотрел на нее. – Как насчет того, чтобы отведать его после работы?
Бригитта совершенно оторопела, просто не веря своим ушам. Да и немудрено. Ни в замке Басилдон, ни в замке Данридж подобных высказываний ей слышать не приходилось. По крайней мере, в свой адрес. Бако между тем не стал дожидаться, когда она опомнится, а без лишних слов водрузил ей на поднос кувшин с элем, две кружки и приказал:
4
Friday – пятница (англ.)