Желание моего сердца (Сокровенное желание) - Грассо Патриция. Страница 35

Даже не взглянув на младшего брата, Роджер ответил, обращаясь исключительно к Седрику:

– Вчера на конной ярмарке кто-то стрелял в меня из лука.

– Кто мог хотеть твоей смерти? – удивился Седрик.

– У меня есть подозрение, что это тот же человек, который убил Дарнел, – после небольшой паузы ответил Роджер.

И снова Блайд пнула его под столом, но было поздно.

– Леди Дарнел убили? – Миранда в ужасе прикрыла рот рукой.

– Никто не убивал леди Дарнел, – тут же солгала Блайд. – Она заболела, и Господь призвал ее к себе на небеса.

– Мама Блайд, я уже говорила тебе, что леди Дарнел не может быть на небесах. Она… она где-то в другом месте.

Увидев усмешку на лице Джеффри, Блайд предостерегающе нахмурила брови. Пытаясь сменить тему разговора, она, взглянув на портреты прежних герцога и герцогини Иденских, сказала, обращаясь к мужу:

– Седрик похож па твоего отца, а вы с Джеффри – на мать.

– О, Роджер всегда был для нашей матери светом в окошке, – улыбнулся Седрик.

– А ты был любимцем отца, – ответил Роджер.. – С тобой он проводил больше времени, чем со мной и Джеффри, вместе взятыми.

– А ты, дядя Джеффри? – спросила Миранда. – Чьим ты был любимцем?

Джеффри подмигнул девочке и ответил:

– Наверное, меня любила Хартвелл.

– Нет, – хихикнула малышка, – Хартвелл любит меня.

– Ах да, конечно. Это Боттомз любил меня больше всех, – тут же нашелся Джеффри.

Миранда снова рассмеялась и спросила у мажордома:

– Боттомз, ты любил дядю Джеффри?

– Очень, – многозначительно ответил Боттомз. Все, кроме Сибиллы, рассмеялись.

– С каких это пор принято за столом разговаривать со слугами? – скривила губы жена Седрика.

Блайд хотела ответить ей, но Роджер опередил ее:

– В этом доме Боттомз больше, чем просто слуга. Он друг, который пользуется любовью и доверием.

За столом воцарилось неловкое молчание.

– Надеюсь, это отражено в вашем завещании, – попытался как-то разрядить обстановку Боттомз.

Раздавшийся за столом взрыв смеха заставил улыбнуться даже Седрика и Роджера, но не стер кислой мины с лица Сибиллы.

Обед подошел к концу.

– Не пора ли нам найти Хартвелл? – спросила Блайд у Миранды. – Пришло время дневного сна.

– Я не буду спать, – возразила девочка.

– Хорошо, не надо, – тут же согласилась Блайд. – Но может быть, ты пойдешь со мной наверх и поможешь разыскать Дейзи? Я бы не прочь отдохнуть после обеда.

Миранда подозрительно посмотрела на мачеху. Блайд нарочито громко зевнула:

– О-о, я так устала. Даже не знаю, смогу ли подняться наверх без посторонней помощи.

Миранда тут же слезла со стула и помогла Блайд встать, а затем, держа ее за руку, повела к лестнице.

– Ах, какая у меня заботливая дочь, – сказала Блайд, подмигивая Роджеру.

Роджер и Седрик заулыбались, а Миранда гневно воскликнула:

– Не смейте смеяться над бедной мамой Блайд! Она очень, очень устала.

На втором этаже Миранда громко крикнула:

– Дейзи, ты нам нужна!

Что случилось? – Фрейлина тут же выглянула из спальни Блайд.

– Мама Блайд очень, очень устала, и ей нужно поспать, – ответила девочка.

Блайд легла в кровать, взяла малышку за руку и доверительным тоном сказала:

– Огромное тебе спасибо. Скажи, ты не могла бы оказать мне еще одну услугу?

– Какую? – с готовностью откликнулась девочка.

– Не могла бы ты спокойно посидеть в своей комнате и разбудить меня через два часа?

– Это я могу сделать, – утвердительно кивнула Миранда.

– Тогда поцелуй меня, прежде чем уйдешь.

Девочка обняла Блайд, поцеловала в щеку, и миссис Хартвелл увела малышку спать.

Как только дверь за ними закрылась, Блайд соскочила с кровати.

– Ты уже видела моих родственников? – спросила она у Дейзи.

– О да. Лучше было бы никогда с ними не встречаться, – ответила фрейлина. – Лорд Джеффри очень красив, но ходят слухи, что он большой охотник до женщин.

– А я не доверяю Седрику. Моя невестка мне тоже не нравится, – сказала Блайд.

– Кстати, о леди Сибилле. Пока тебя не было, она побывала в твоей комнате, – сообщила Дейзи. – Конечно, мое присутствие ее сильно удивило. Она сказала, что кое-что потеряла в этой спальне и пришла поискать.

– Что она потеряла? Дейзи пожала плечами:

– Леди хотела, чтобы я вышла, пока она обыскивала комнату, но мне показалось это подозрительным.

– И?..

– Я отказалась наотрез, – усмехнулась Дейзи. – Сибилла разозлилась, а я предложила ей поцеловать мою задницу.

Блайд засмеялась и обняла кузину.

– Я люблю тебя, – сказала она.

– Меня все любят, – ответила Дейзи, тоже обнимая Блайд.

– Сомневаюсь, что леди Сибилла относится к числу твоих поклонниц.

– Что ты наденешь к ужину? – спросила Дейзи. – Думаю, нужно выбрать такой наряд, чтобы твоя невестка лопнула от зависти.

– Тогда ты выбери платье для меня.

Дейзи вышла из комнаты, а Блайд подошла к окну и задумалась. Что Сибилла могла искать в ее спальне? Естественно, она не могла спросить ее об этом прямо. Блайд решила попросить Мать-Богиню поделиться с ней мудростью. В доме Дебре было слишком много темных и загадочных сил. Блайд знала, что для защиты семьи ей необходимо узнать, что это за силы и в чем их опасность.

– Как я выгляжу?

– Ты такая красивая!

Блайд улыбнулась Миранде и посмотрела на себя в зеркало. В темно-фиолетовом бархатном платье, расшитом золотом, она действительно выглядела очень привлекательно. Низкий вырез платья удачно сочетался с длинными широкими рукавами, сужающимися у запястья. Интересно, не сочтет ли Роджер такой вырез слишком вызывающим, подумала Блайд. Бабушка Чесси наверняка рассеяла бы ее сомнения, посоветовав сделать все, чтобы заманить мужа в постель. Пусть так и будет, решила Блайд.

Она взяла Миранду за руку и вместе с ней спустилась в нижний зал. Все уже собрались перед камином и обернулись, когда Блайд вошла. Она с радостью отметила про себя, что Роджер смотрит на нее с одобрением и некоторой долей гордости.

Первым подошел Джеффри. Он припал к руке Блайд губами и тихо сказал:

– Твоя красота затмевает самые прекрасные цветы в этом саду.

– Сэр, но вы ничего не сказали о моей спутнице, – заметила Блайд, польщенная комплиментом.

– О, как я мог быть таким забывчивым! – театральным тоном воскликнул Джеффри и поцеловал руку племянницы. – Дорогая Миранда, ты словно бутон благоуханной розы.

– А ты говоришь такие слова всем леди? – смеясь спросила Миранда.

Конечно, именно так он и делает, – ответил за брата Роджер.

Блайд обратила внимание, что муж смотрел на младшего брата с нескрываемым презрением. Седрик же, казалось, был поглощен исключительно созерцанием самой Блайд.

– Какое у тебя оригинальное украшение, – сказал он, чуть ли не заглядывая ей за вырез платья.

– Это подарок Роджера на мой тринадцатый день рождения, – ответила Блайд, прикрывая рукой крест Вотана.

– У моего брата отменный вкус, – заметил Седрик.

– Кажется, ужин уже готов. – Роджер предложил жене руку, и все направились к столу.

Неожиданный шум у входной двери привлек всеобщее внимание.

– Боттомз, можешь не докладывать обо мне, – раздался женский голос.

Блайд увидела, как к ним направляется пышная рыжеволосая женщина, одетая по последней лондонской моде.

– Я сбежала от Реджи, как только он заснул! – воскликнула женщина, бесцеремонно обнимая Роджера за шею. – Я не могла дождаться момента, когда смогу поздравить тебя с возвращением из Тауэра.

Уколы ревности пронзили сердце Блайд. Не было никаких сомнений в том, что это была одна из тех любовниц, о которых говорила леди Тесси.

Но совсем скоро она будет бывшей любовницей, пообещала себе Блайд. Услышав, как рядом с ней прыснул от смеха Джеффри, она поняла, что ее мысли достаточно красноречиво отразились на лице.

– Рода, разреши представить тебе мою жену, – проговорил Роджер, вежливо, но твердо отстраняя от себя рыжеволосую женщину. – Блайд, это леди Рода Беллоуз, друг нашей семьи.