Желание моего сердца (Сокровенное желание) - Грассо Патриция. Страница 40

– Не стоит думать об этом. Давай я расскажу тебе новую историю.

Миранда с радостью кивнула.

– Миледи!. – раздался голос Боттомза. – Лорд Роджер хочет поговорить с вами в кабинете.

– Пожалуйста, отведи Миранду к миссис Хартвелл, – попросила мажордома. Блайд. – Тебе пора вспомнить, как обращаться с детьми.

– Почему? – удивился дворецкий.

– Потому что Хардвик и Дейзи вчера поженились, – подмигнула ему Блайд. – Вполне вероятно, они сделают тебя крестным своего первенца.

– Это будет большой честью для меня, – улыбнулся Боттомз.

Блайд направилась к мужу.

– Здравствуй еще раз, – сказала она, входя, и лучезарно улыбнулась ему.

– Ко мне только что приходила Сибилла, – проговорил Роджер, причем выражение его лица не было радостным.

– Я не стану извиняться ни за одно из произнесенных мной слов, – сказала Блайд, даже не поинтересовавшись, что именно рассказала ему невестка.

– Ты собираешься сопровождать меня, когда я вернусь во дворец? – спросил Роджер.

– Да.

– Если ты хочешь иметь успех при дворе, ты должна прекратить оскорблять людей, – посоветовал он. – Считай, что ты уже нажила себе двух врагов.

– Трех, – поправила Блайд. – Ты забыл леди Роду. Взгляд Роджера стал слегка суровым.

– Я рассчитывал на твою помощь. Вполне возможно, что женские сплетни выведут меня на след убийцы Дарнел.

– Я обязательно помогу тебе.

– А можно попросить тебя еще об одном одолжении?

– Можешь просить о чем угодно, – без колебаний ответила Блайд.

– Будь более терпелива с моими родственниками, – сказал Роджер. – Они уедут буквально через несколько дней.

Глава 11

Родственники Роджера оставались в замке еще долгих пять недель. Когда наконец наступил день отъезда, Блайд в приподнятом настроении вышла проводить их. Холодный октябрьский ветер сорвал почти все листья с деревьев, небо было безоблачным, но осеннее солнце сверкало на нем, как холодный бриллиант. Приближался Хэллоуин, и Блайд с нетерпением ждала того момента, когда сможет пообщаться со своими предками.

Слава святому Свитуну, родственники ее мужа уедут до наступления праздника. Их присутствие стало совершенно непереносимым. Блайд даже попросила кухарку приготовить ужин попозже, чтобы избежать еще одной «семейной» трапезы.

Трос братьев Дебре стояли на пристани, у которой их поджидали две лодки. В Виндзорский дворец было быстрее добираться по реке, чем на лошадях. Одна лодка была нагружена багажом, а вторая предназначалась для пассажиров. Блайд протянула Седрику корзину с провизией.

– Думаю, этого будет достаточно на время вашего путешествия, – сказала она.

– Благодарю. – Седрик наклонился и церемонно поцеловал Блайд руку. – Не могу выразить словами, как меня огорчает это расставание.

– Уверена, мы скоро снова увидимся, – улыбнулась Блайд. – Надеюсь, ты не забыл свои шпаги.

– Я ничего не забыл, – ответил Седрик. – И буду думать о тебе каждый раз, как займусь фехтованием.

– О, пора прекращать флирт! – засмеялась Блайд. – Сюда идет Сибилла.

Седрик сел в лодку и помог то же самое сделать жене. Следом за ней последовал Джеффри. Лодочник уже приготовился отплывать, как вдруг раздался крик Миранды:

– Подождите! – Девочка бежала к пристани. – У меня есть подарок для тети Сибиллы.

Роджер взял у дочери небольшую коробочку и отдал ее Седрику. Тот, в свою очередь, передал подарок жене.

– Открой, тетя, – сказала Миранда.

Сибилла развязала розовую шелковую ленточку и приподняла крышку. В ту же секунду окрестности огласил душераздирающий вопль. Из коробки выпрыгнула большая зеленая лягушка и плюхнулась прямо Сибилле на колени. Когда невестка закричала снова, лягушка спрыгнула в реку.

Братья Дебре рассмеялись, а Блайд подмигнула падчерице.

– Дрянная девчонка! – возмутилась Сибилла. – Ее нужно как следует выпороть.

– Это подарок на Хэллоуин, – со смехом сказала девочка.

– Ее подговорила Блайд! – взвизгнула Сибилла. – Она оказывает на Миранду дурное влияние.

Роджер сделал вид, что не слышал слов своей невестки, и жестом приказал лодочнику отплывать.

– Отлично придумано, малышка, – тихо прошептал он дочери на ухо.

Вернувшись в дом, Роджер направился в кабинет, чтобы поработать, а Блайд с Мирандой пошли наверх, готовиться к предстоящему маскараду по случаю Дня всех святых.

– Осталась ли детская одежда моего мужа? – спросила Блайд у мажордома.

Боттомз недоуменно посмотрел на нее.

– Нам нужен маскарадный костюм на сегодняшнюю ночь, – объяснила она.

– Вся старая одежда его светлости находится в сундуках в дальнем углу его гардеробной.

– Спасибо, – поблагодарила Блайд.

– Спасибо, – повторила за мачехой Миранда.

Войдя в свою спальню, Блайд велела девочке подождать, а сама прошла в спальню мужа. Она не была в этой комнате со дня свадьбы. Здесь не было ни богатой мебели, ни роскошных ковров. Совершенно очевидно, Роджер был человеком, не гнавшимся за внешним проявлением богатства.

Блайд открыла дверь гардеробной и с наслаждением вдохнула знакомый запах одежды мужа. В дальнем углу стояло около десятка сундуков. В первом оказались штаны и сюртуки, которые были явно велики Миранде. Скорее всего Роджер носил их, когда был юношей. В следующем сундуке лежала одежда на размер меньше и так далее. В последнем сундуке Блайд нашла костюм, который вполне мог подойти падчерице. Порывшись еще, она обнаружила плащ, теплую рубашку и шляпу.

Поставив все на место, Блайд вышла из гардеробной. Неожиданно она обратила внимание на то, что шляпа была слишком тяжелой. Заглянув внутрь, она увидела спрятанную в ней книгу. Блайд подошла к окну и раскрыла находку. Это был дневник матери Роджера.

Будет интересно почитать его, подумала Блайд. Так она сможет узнать о детстве мужа. Роджер наверняка забыл о существовании дневника и не заметит его отсутствие. Блайд вернулась в свою спальню, положила дневник в письменный стол и стала наряжать Миранду мальчиком. Сама же Блайд переоделась в черную шерстяную юбку с большими карманами, просторную белую блузку и черный плащ.

– На Хэллоуин мы всегда одеваемся в темное, чтобы духи не последовали за нами, – пояснила она падчерице.

– А как насчет жженой пробки? – с нетерпением спросила Миранда, которой страшно хотелось измазать лицо.

– Мы намажемся ею после ужина, – пообещала Блайд.

– Мама Блайд, а вы с папой подарите мне братьев и сестер, как у тебя в замке Девере? – вдруг спросила девочка.

– Я очень этого хочу, – ответила Блайд, – но все зависит от твоего отца.

– Тогда я попрошу у него.

– О, если ты хочешь убедить кого-то дать тебе что-то, нужно использовать правильную стратегию.

– Как это?

– Стратегия – это план, действуя по которому ты стремишься добиться того, что задумала.

– Расскажи мне!

– Моя бабушка Чесси для этого делает вот так. – Блайд усиленно заморгала глазами, – Еще она складывает вот так губки, – добавила Блайд, сложив губы бантиком. Если мужчина предлагает тебе подарок, нужно отказаться, изображая невинность и смущение. Они это любят. Потом он предложит тебе еще один подарок, но нужно снова отказаться.

– Зачем? – удивилась Миранда. – Я никогда не отказываюсь от подарков.

– Потому что, когда ты откажешь три раза, мужчина впадет в отчаяние, – объяснила Блайд. – И тогда он предложит тебе, то, что ты действительно хочешь. А вот тогда нужно принять подарок и сказать: «Я просто не хочу обижать тебя».

И это сработает?

– Бабушка Чесси клялась, что да, – ответила Блайд. – А она настоящий специалист в деле общения с мужчинами. Теперь нам пора обедать.

Взявшись за руки, Блайд и Миранда спустились вниз.

– Что это за мальчик? – спросил Роджер, когда все сели за стол.

Миранда захихикала:

– Папа, я твоя дочка.

На обед были поданы жареные цыплята с кедровыми орехами, луковый суп, вино и яблочный сидр.