Выигрыш (СИ) - Каблукова Екатерина. Страница 14

— Откуда ты это знаешь? — под двойным натиском Дебора отступила и вновь присела на диван, — Тебя же там не было.

Грегори холодно взглянул на нее:

— Тебе напомнить, что по долгу службы я знаю все, что происходит в королевстве?

Сестра осеклась, вспомнив, что основной задачей лорда-чародея была именно работа в тайной службе. И он руководил сетью шпионов как внутри страны, так и вне ее. Магические подслушивающие устройства, смены облика — это была лишь малая часть той работы, которую его ведомство выполняло ежедневно, и поговаривали, что Грегори был лучшим, кто когда-либо руководил им. Женщина тяжело вздохнула:

— Хорошо, возможно он и погорячился, но она же старше Адриана!

— Откуда ты знаешь? — лорд-чародей недобро прищурился, осененный догадкой, — Ты что, ездила к ней в дом?

— Конечно! Не могла же я оставить своего мальчика в беде!

— То-то я не мог понять, что же так разозлило эту, — он пощелкал пальцами, вспоминая имя, — Прелестницу? Да, кажется, Прелестницу! Господи, Дебора, кто просил тебя вмешиваться? Что ты ей сказала?

— Ничего, — она посмотрела на него широко распахнутыми глазами, затем заерзала под его пристальным взглядом и нехотя призналась, — Я всего лишь указала ей её место!

— Поздравляю, дорогая сестра! — фыркнул Грегори, — Я собирался сторговаться с ней на двадцати тысячах отступных, но благодаря твоему чванству она потребовала пятьдесят!

— Пятьдесят! — задохнулась Дебора, — Но это же четверть состояния Адриана!

— Да, похоже, ты ее задела, — он потер затылок, — И она теперь не отступит.

— Но… но что же делать? — миссис Бёрджес потеряла весь свой пыл, — Такая сумма… Это же целое состояние…

— Именно поэтому я и не собираюсь идти у нее на поводу! Она хочет слишком много! — Грегори задумчиво посмотрел в окно, затем, приняв какое-то решение, лениво поднялся, — С твоего позволения, мне пора!

— Куда ты? — встревожилась Дебора.

— Прогуляться с Министром. Кстати, Адриан находится в белой спальне. Услуг приказ не выпускать этого остолопа из моего дома, так что можешь воспользоваться случаем, пройти и прочитать ему одну из своих самых длинных нотаций, это будет достойным наказанием вам обоим!

Выпустив эту отравленную стрелу, Грегори вышел. Министр радостно затрусил за ним, повиливая от нетерпения обрубком хвоста.

К большому разочарованию собаки, хозяин направился отнюдь не в сторону парка.

— Да, знаю, прости, — произнес Грегори, — но ты же не хочешь потерять пятьдесят тысяч?

Пес уселся на мостовую и с философским видом почесал за ухом. Его хозяин скривился:

— Фу, какой грубый ответ. Пятьдесят тысяч — весьма значительная сумма… Прекрати чесаться и пойдем! Надо бы проверить, есть ли у тебя блохи!

Они прошли несколько улиц и вышли к торговым кварталам. Там Греогори уверенно зашел в одну из самых неприметных лавок. Он легко спустился по ступеням, слегка щурясь в полумраке. Лавка была полна всякого хлама: старые, побитые молью ковры, пыльные статуэтки из южных стран, зачастую обнаженные, женские — с обвисшими грудями, мужские — с выставленным вперед мужским достоинством, на кончике которого сохранялись следы красной краски. Граф лишь усмехнулся, глядя на это буйство фантазии неизвестного резчика. Черный пес шел следом за хозяином, косо поглядывая на деревянные маски, лежавшие у стены.

— Нет, Министр, ты не будешь это грызть, — твердо сказал лорд-чародей. Пес уныло посмотрел на него.

— Милорд, какая честь! — хозяин лавки вышел на звуки голоса. Невысокий, с вытянутым лицом, раскосыми глазами и маленьким заостренным носом, он напоминал хорька. Грегори приветливо кивнул ему:

— Мэтр Жо́нас, добрый день! Как поживаете?

— Великолепно, — тот хрипло рассмеялся, — Слышал, ваш племянник угодил в переплет?

— Да, молодой олух решил распушить перья перед лисой и попался, вы же знаете, как эти мальчишки любят позерство! — Саффолд небрежно облокотился на высокую конторку, мэтр Жонас выжидающе посмотрел на него.

— Думаю, мне не надо объяснять вам, зачем я пришел, — негромко продолжил граф. Владелец лавки кивнул:

— Да, милорд, сделаем все, что возможно. Оплата будет стандартная?

— Повышенная. Вот аванс, — он протянул небольшой кошелек, набитый под завязку, — Остальное — по выполнению.

— Хорошо. У вас есть особые пожелания?

— Подробности и мельчайшие детали: слухи, сплетни…

— Хорошо, милорд, будет исполнено. Что-нибудь еще?

— Нет, — он покачал головой, — Все надо сделать в кратчайшие сроки.

Не дожидаясь ответа, Грегори свистнул псу и вышел. Далее его путь лежал к главному храму, вернее, к особняку архиепископа, стоявшему рядом. Два массивных здания, построенные в древние времена, когда еще церковь старательно искореняла магию, из серого камня с узкими бойницами-окнами, должны были, по идее их создателя, навевать страх. Возможно, раньше все так и было, теперь же лорд-чародей искренне сочувствовал своему духовному отцу, страдающего ревматическими болями, но все равно вынужденному жить в этом сыром и неуютном доме.

Молодой служка в фиолетовой униформе провел его темным коридором в большую неуютную комнату, где вокруг длинного стояли стулья. Граф как-то, от нечего делать, насчитал их более сорока.

— Архиепископ сейчас в храме, дает последние указания к субботней службе, я позову его! — как и у всех церковников, у юноши был весьма мелодичный голос.

— О, он может не торопиться, ничего срочного, — лорд-чародей небрежно взмахнул рукой, Министр навострил свои тяжелые уши. Опасливо косясь на пса, мальчишка вышел. Грегори остался стоять, лениво посматривая вокруг. Этот зал заседаний истинных верующих, как себя называли служители бога, был ему хорошо знаком. Высокие арочные своды, лепка на потолке, напоминающая паутину, стены, затянутые тонко выделанной кожей, на которой золотом были нанесены цитаты из Книги Книг, тяжелые портьеры, скрывавшие узкие окна с витражами, — все это навевало мрачные мысли.

Раздались шаркающие шаги, дверь скрипнула, и в комнату вошел невысокий старик. Его седые волосы торчали над головой во все стороны, напоминая пух у одуванчика. Сутана скрадывала его чрезмерную худобу, а лицо напоминало обтянутый кожей череп. Темные глаза пытливо смотрели вокруг, а крючковатый нос придавал сходство с ястребом. Увидев своего духовного отца, Грегори улыбнулся и сделал несколько шагов вперед:

— Ваше высокопреосвященство.

— Граф Саффолд! Вижу, вы опять привели с собой своего пса. В Книге Книг сказано: «И прибудет он в гневе своем и в пороках своих на землю, и сопровождать его будет не человек, но зверь, чья шкура будет темна, аки ночь!»

— Вы забыли про лошадь, — весело отозвался граф, — Мне помнится, там еще упоминался вороной конь, из ноздрей которого валило пламя.

— Хотите сказать, его нет в ваших конюшнях?

— Увы, но я приобрел великолепного серого! Видели бы вы его бабки! А круп! — Гергори прекрасно знал, что, несмотря на возраст и сан, архиепископ был завзятый лошадник, — Собираюсь быть на нем в дни королевской охоты. Если желаете…

— Почту за честь, — старик коротко кивнул и сел во главе стола, — Итак, могу ли я надеяться, сын мой, что вас привело сюда желание исповедаться?

— Надеяться, конечно, можете, — так же проникновенно ответил Грегори, занимая один из стульев по правую руку, — Но я здесь не за этим.

— Бог мой, неужели вы пришли за разрешением на брак? — заволновался архиепископ. Лорд-чародей с ухмылкой посмотрел на него:

— Только не говорите, что вы сделали ставку…

— Разумеется, нет! — старик гордо откинулся на спинку стула, — Я все-таки духовное лицо!

Он помолчал и заговорщицки добавил:

— Я спорил с Её Величеством приватно! Она утверждала, что вы ничего не сможете сделать!

— О, Её величество всегда относилась ко мне с особой теплотой! — ухмыльнулся Грегори, всегда покрывавший амурные интриги короля и оттого находившийся в вечной немилости королевы.

— Я ставил на вас! Надеюсь, вы не подведете.