Выигрыш (СИ) - Каблукова Екатерина. Страница 38
Он развернулся и зашагал к лестнице. Феба смотрела на его спину и понимала, что если он сейчас уйдет, вот так, то уйдет из ее жизни навсегда. Почему-то ей этого не хотелось.
— Подождите, — решилась девушка, когда он почти дошел до края. Граф замер, даже со стороны было видно, что он борется сам с собой. Наконец он повернулся, его лицо застыло, словно маска, лишь в серых глазах бушевал ураган. Содрогаясь от собственной смелости, девушка заставила себя подойти к нему почти вплотную.
— Простите меня, — она дотронулась до его руки, — Я действительно была не права, но вчера… вы так на меня посмотрели… и эта бабочка…
— И поэтому вы решили, что я… — мысль о том, что он действительно был почти готов к насилию, обжигала, и потому он еще острее чувствовал обиду за эти ее мысли.
— Простите! — настойчиво повторила она. В ее голубых глазах действительно были раскаяние и мольба. Несколько долгих мгновений он смотрел на ее лицо, понимая, что готов простить ей все: и ее неумелый побег, и попытку выйти замуж за его идиота-племянника, и даже то, что она содержала игорный дом, сейчас не казалось ему вопиющим нарушением приличий. Он вздохнул. Видимо, что-то изменилось в его лице, потому что Феба нерешительно улыбнулась.
— Не думайте, что вы заслужите мое прощение так просто! — предупредил её Саффолд, чувствуя, что и сам уже улыбается в ответ. В этот момент Фебе показалось, что даже солнце стало светить ярче.
— Да, милорд, — девушка покорно склонила голову, окончательно капитулируя. Он это понял, уже не боясь, схватил ее, притянул к себе, зарываясь лицом в пушистые волосы:
— Ты и представить себе не можешь, что я чувствовал, когда мои люди обшаривали дно пруда, — глухо сказал Грегори. От него пахло дорогим мылом и перегаром. Феба чуть отстранилась и с удивлением посмотрела на него. Он был небрит, на носу проступили веснушки, — И все потому, что какой-то идиот убрал лестницу!!!
Забывшись, он выпрямился и тут же ударился затылком о балку. Не сдержавшись, граф смачно выругался, наконец, выплескивая все, накопившееся за утро. Девушка прикусила губу, чтобы сдержать смех…
— Пойдем домой, — пробурчал Грегори, это прозвучало так обыденно, словно это был и ее дом тоже.
Курт уже ушел успокоить остальных. Они спустились по лестнице (Грегори, вспомнив свое высказывание, пригрозил в следующий раз выкинуть ее из окна за подобные шутки) и рука об руку направились к особняку из красного кирпича.
— Надо еще придумать объяснение для слуг… — Саффолд задумчиво потер затылок, — не от большой любви провести ночь на стогу сена вы туда полезли!
— Там кошка была, — при упоминании о большой любви Феба почувствовала, что краснеет. Это не укрылось от внимательного взгляда лорда-чародея:
— А кроме кошки? Кто забрал лестницу?
— Я никого не видела… — при блефе всегда лучше придерживаться правдивой истории.
— Феба! — в голосе Грегори послышались стальные нотки.
Не желая его злить, девушка, краснея и запинаясь, пересказала события раннего утра.
Грегори хохотал до слез. Он даже остановился, чтобы отсмеяться, как следует.
— Поделом вам! — наконец весело сказал он, — признаю, даже я не смог бы придумать лучшего наказания! Вы хоть помните, кто это был?
— Я же сказала, что их не видела… — сухо отозвалась Феба, уже жалея, что рассказала все Саффолду, он вновь хохотнул:
— Еще бы!!! Ладно, — он вытер слезы, выступившие от смеха, — как там их имена? Боб и Бекки?
— Грегори, пожалуйста, не надо ничего делать! — Феба схватила его за руку, даже не заметив, что назвала его по имени. Он снисходительно посмотрел на девушку с высоты своего роста:
— Моя дорогая, уверяю, что и до вашего появления я управлялся со слугами! И смею заметить, у меня даже получалось!
Он посторонился, пропуская Фебу в дом. Она нерешительно вошла, понимая, что ужасно выглядит в бесформенном платье, растрепанная и с сухими травинками, застрявшими в волосах. К ее удивлению, в холле никого не было, кроме камердинера Его светлости
— С возвращением, миледи! — почтительно поклонился он. Девушка слегка смутилась:
— Добрый день, Джексон, кажется, я доставила всем беспокойство?
— Не без этого, — весело отозвался Саффолд у нее за спиной, — Оказывается, миледи полезла на сеновал за кошкой, а какой-то остолоп убрал лестницу!
— Такое бывает, милорд, — вежливо согласился его слуга. Феба бросила на него быстрый взгляд, но тот смотрел на своего господина, ожидая дальнейших распоряжений.
— Думаю, Джексон, мы все хотим слегка отдохнуть от сегодняшних треволнений. Мисс Фебе наверняка хочется прилечь, а мне необходимо побриться, — граф провел рукой по щетине, — К тому же надо проведать, как там Майлз.
— Мистер О’Хара все еще спит на диване, милорд. Если вы прислушаетесь, то можете различить его храп.
— Есть же на свете счастливые люди, — еле слышно пробормотал Грегори, — пойдем, Джексон, нам стоит проводить мисс Фебу до ее комнаты.
Глава
15
«Наверное, я все-таки сошла с ума», — подумала Феба, разглядывая себя в зеркало. При дневном свете ее страхи казались абсурдными. Сейчас только темные круги под глазами напоминали ей о треволнениях ночи. Мери, охая и ахая, более получаса вычесывала ей волосы, бережно выпутывая сухие травинки из вьющихся прядей, пытаясь расспросить о ночных приключениях, чтобы потом блеснуть на кухне. Девушка отвечала достаточно коротко, предполагая, что неуемная фантазия юной горничной добавит в ее рассказ интригующих деталей. Наконец Мери вышла.
Феба думала, что как только она ляжет в кровать, то заснет, но нет. В ушах все еще звучали шорох сена и стоны горничной. Она и не думала, что женщина может тоже получать удовольствие от близости с мужчиной. Хотя… она вдруг представила себя с Грегори, почему-то задрожала, затем покраснела. Да что же это с ней происходит!
Феба откинула одеяло, вскочила с кровати и решительно зазвонила в колокольчик. Мери прибежала почти сразу, слегка недовольная тем, что ее прервали на самом красочном месте ее рассказа: как раз, когда огромный нетопырь атаковал кошку, а ее госпожа героически защищала бедное животное.
— Помоги мне одеться, — приказала Феба. Она никак не могла решиться, какое выбрать платье, и долго перебирала их. Мери, стоявшая за госпожой, даже подтанцовывала от нетерпения: ей очень хотелось вернуться на кухню, чтобы продолжить свое повествование. Наконец платье было выбрано: серо-голубое, расшитое цветами и райскими птицами. Немного поколебавшись, девушка накинула на плечи газовую косынку, концы которой спрятала под корсаж. Отпустив горничную, которая сразу убежала на кухню, Феба решила пройти в библиотеку и взять новую книгу.
Саффолд был там. Свежевыбритый, тщательно одетый и окончательно пришедший в себя, он сидел за столом и очень внимательно смотрел на понуро стоящего перед ним вихрастого парня. Судя по пламенеющим щекам, тот только что получил от хозяина знатный нагоняй. При виде девушки, застывшей в дверях, граф улыбнулся.
— Простите, вы заняты? — она собиралась отступить, но Саффолд уже шел к ней навстречу:
— Нет, что вы! Ничего срочного… — он бросил еще один взгляд на парня, — полагаю, Боб, ты все понял. По поводу приданого можешь не беспокоиться.
— Да, милорд, — поклонившись, парень торопливо вышел.
— Как вы поняли, это и был ваш старый знакомый, любитель приключений на сеновале.
— Да, я так и подумала, — кивнула она, — полагаю, вы устроили бедняге серьезную выволочку?
— Нет, я лишь потребовал, чтобы он женился на девушке, с которой так познавательно проводил рассветные часы. Заодно укрепил среди слуг веру в меня как в могущественнейшего колдуна, который знает все, что происходит в доме. Но что вас привело сюда?
— Всего лишь желание взять книгу, я так и не смогла заснуть.
— Вы позволите мне помочь выбрать? — его голос звучал очень мягко. Девушка покачала головой:
— Вы и так потратили на меня много времени, у вас наверняка есть и свои дела.