Выйти замуж за некроманта (СИ) - Каблукова Екатерина. Страница 23
Леди Вендер слегка усмехнулась и обернулась к дочери.
— Милая, пойдем, — проворковала она. — Приличной девушке не стоит поддерживать такие знакомства.
— Но, мама, ведь Нора… — робко возразила Абигайль.
— О ней теперь есть кому позаботиться, не так ли?
Подхватив дочь под руку, дама решительно направилась прочь, шагая так стремительно, что той приходилось почти бежать.
Элионора проводила их мрачным взглядом. Ей было противно. Девушка вспомнила, как леди Вендер поощряла дружбу своей дочери, в надежде, что Альберт обратит внимание на Абигайль.
— Мисс Элионора, вот вы где! — горничная показалась на тропинке. — Что вы забыли около ограды?
Девушка невольно улыбнулась. В суровом вопросе Мери-Джейн было столько заботы, что на душе мгновенно вновь стало тепло.
— Ничего, — она покачала головой. — Ничего важного.
— Тогда пойдемте! Негоже вам давать повод для сплетен!
Элионора бросила взгляд на противоположную сторону улицы, и заметила нескольких горничных, с нескрываемым любопытством рассматривающих её.
— Да, ты права, — нетрудно было понять, какие слухи скоро разойдутся по городу.
Женщина в доме отпетого холостяка, каким слыл лорд Уиллморт. А уж упоминание о золотисто-рыжих волосах этой женщины…
Элионора зло усмехнулась. Тем хуже для тех, кто поверит в слухи. Их ждет большое разочарование. Девушке вдруг действительно захотелось пойти на бал, чтобы увидеть ошеломленные лица бывших знакомых. Хотя бы одно это стоило того, чтобы выйти замуж.
Девушка надменно взглянула на смутившихся горничных и отвернулась.
— Пойдем в дом, — тихо сказала она.
Ужинать пришлось в одиночестве — муж предпочел оставаться в своей комнате. Элионора предполагала, что это желание вызвано тем, что антидот прекратил свое действие.
Но спрашивать о самочувствии некроманта девушка не стала, опасаясь прослыть не в меру любопытной. Смирившись со скукой, она поднялась к себе в спальню, куда Мери-Джен принесла перешитое бальное платье.
Золотистое, с черными бархатными драпировками на талии и лентами, поддерживающими пышные рукава, оно стало еще более элегантным
— Прекрасно! Пожалуй, это может даже войти в моду! — девушка невольно залюбовалась своим отражением в огромном зеркале. — Мери-Джейн, ты просто волшебница!
— Если бы… — вздохнула та, расправляя оборки. Покончив с этим, горничная отступила на несколько шагов, критически осматривая свою работу. — Не нравится мне все это!
— Платье? — Элионора еще раз расправила юбки, на этот раз очень тщательно.
— Брак ваш не нравится! — горничная, наконец, решилась. — Скажите на милость, что вдруг понадобилось этому лорду Уиллморту от вас?
— Откуда я знаю? — Элионора сказала это достаточно резко. — Возможно, ему нужен наследник?
— Он ведь не приходит к вам ночью, верно? — служанка чуть прищурила глаза.
— Нет, — девушка слегка покраснела, но понимала, что нет смысла отрицать очевидное. — Он не приходит.
— Вот видите! — Мери-Джейн вздохнула. — Не к добру это!
Элионора кивнула и вновь отвернулась к зеркалу. Верная служанка озвучила как раз те мысли, которые беспокоили саму девушку. Самый завидный жених королевства, тот, за кем вот уже много лет велась охота на всех балах, отнюдь не просто так выбрал себе в жены сестру заговорщика. Это можно было сделать либо от большой любви, либо… второе «либо» в голову не приходило.
— К тому же этот бал! — продолжала Мери-Джейн. — Все знают, что вы должны соблюдать траур…
— Траур по мятежнику? — невольно Элионора повторила слова мужа.
— Кем бы ни был Альберт, он был вашим братом, мисс! — строго указала горничная. — И вы должны блюсти траур, а не танцевать на балах!
— Да, Альберт был моим братом, — с горечью повторила девушка. — Из-за него меня арестовали, допрашивали, лишили всего…
Не в силах справиться с чувствами она закружила по комнате. Свечи полыхали все ярче и ярче, а огонь камина взметнулся почти до трубы.
— Да знаешь ли ты, что такое сидеть в темном кабинете, когда за стеной слышны стоны и вопли? Ждать, когда придет твой личный палач? А потом слушать то, что с тобой сделают, если ты не скажешь им правду? А ты просто не знаешь эту правду!!! — она закрыла лицо руками.
— Ох, мисс, — Мери-Джейн неловко обняла хозяйку, желая утешить, но тут же охнула и отстранилась, — милорд?
Элионора отняла руки от лица. Её муж стоял на пороге спальни, прислонившись к дверному косяку. Глаза некроманта недобро светились.
— Оставь нас, — он мотнул головой, приказывая горничной выйти.
К удивлению Элионоры, Мери-Джейн лишь скрестила руки на груди и подчеркнуто медленно перевела взгляд на свою хозяйку, демонстрируя, что будет исполнять лишь её распоряжения.
Лорд Уиллморт криво усмехнулся:
— Элионора?
Было заметно, что он едва сдерживается. Горничная сделала шаг вперед, закрывая свою госпожу, но некромант покачал головой.
— Это — лишнее!
— Мери-Джейн, пожалуйста, — тихо попросила девушка, понимая, что разговора с мужем не избежать.
— Да, миледи, — та сделала положенный книксен и неторопливо вышла.
— Прекрасный образец верной служанки, — заметил лорд Уиллморт, плотно закрывая дверь.
— Что вы хотите? — Элионора заметила, что Тьма вновь всколыхнулась в углах, и невольно обхватила себя руками за плечи.
— Я хочу знать — кто? — голос звучал жестко.
— Кто? — переспросила девушка.
— Кто позволил себе так обращаться с вами? — он подошел почти вплотную.
— Зачем вам это?
— Ответьте!
Она смело взглянула прямо в зеленые глаза, где плескала все та же Тьма.
— Нет!
— Могу я узнать, почему?
— Этот человек лишь выполнял свою работу. Не его вина, что… — девушка прикусила губу, обрывая себя на полуслове.
— Что я приказал ему? — мягко, слишком мягко произнес лорд Уиллморт. — Ведь именно это вы и хотели сказать, не так ли?
— Да.
Некромант вновь усмехнулся.
— И все же, Элионора, кто позволил себе такое? Уверяю, мне достаточно легко узнать это, запросив папку с вашим делом…
— Тогда зачем вы спрашиваете у меня?
— Может, мне хочется произвести на вас приятное впечатление?
— Вы не нуждаетесь в этом! — выпалила девушка.
Лорд Уиллморт расхохотался.
— Право, в который раз вы меня удивляете, — произнес он между двумя взрывами хохота.
Внезапно смех оборвался. Некромант шумно выдохнул и потер плечо.
— Вы позволите? — он кивнул на кресло. — Признаться, после вчерашних событий я слегка гм… не в форме.
— Да, конечно. Как вы себя чувствуете? — спохватилась Элионора.
— Сносно, — он опустился в кресло и закинул ногу на ногу. Затем вновь взглянул на девушку, все еще стоявшую посередине комнаты. — Вы — удивительная женщина. Ненавидите меня и в тоже время беспокоитесь о моем здоровье.
— Возможно, я пытаюсь понять, как скоро стану вдовой, — съязвила она, слегка уязвленная насмешливым тоном.
— Именно поэтому вчера вы полночи возились со мной? Наверняка, чтобы никто не заподозрил вас в корысти?
— Возможно, — Элионора внимательно посмотрела на мужа. — К чему весь этот разговор, милорд?
— К тому, что я никогда не отдавал своим людям распоряжений относительно вас. Особенно таких, — голос звучал достаточно резко. — Я прекрасно знал, что вы непричастны к глупым идеям вашего брата.
— Но тем не менее вы отдали приказ о моем аресте.
— Всего лишь о том, чтобы вы не покидали столицу. Мои люди слегка перестарались… — лорд Уиллморт вновь вздохнул. — И теперь мне приходится расхлебывать последствия.
— Вы хотите сказать, что этот брак… что вы расхлебываете последствия? — ужаснулась девушка.
— Отчасти, да.
Огонь вновь взметнулся, разгоняя Тьму.
— Убирайтесь! — Элионора решительным шагом пересекла комнату и распахнула дверь.
— Что?
— Я не нуждаюсь ни в вашей жалости, ни в вашем желании искупить свою вину! Поэтому — уходите!
— Как пожелаете, — некромант улыбался, хотя глаза просто заледенели.