Кельтский крест (СИ) - Каблукова Екатерина. Страница 27
— Миледи… я извиняюсь, но милорд герцог приказал забрать его у вас, — на всякий случай она зажмурилась, ожидая бури. Я резко выдохнула и посмотрела на Вивиан:
— Вот как?
Знахарка пожала плечами:
— С герцогом бесполезно спорить. Если он что-то решил…
— То вы все молча подчиняетесь, — с горечью возмутилась я. Вивиан с укором посмотрела на меня:
— Он — повелитель этих земель, хозяин замка.
Я закрыла глаза и сосчитала до десяти. Затем еще до двадцати и пятидесяти. Что ж… знахарка была права: в чужой монастырь со своим уставом, а уж если этот монастырь, вернее замок находится в другом времени и пространстве… Мое возмущение ничего бы не изменило. В лучшем случае герцог бы просто посмеялся, в худшем… я даже не смела строить предположение, что может сделать такой человек, обличенный всей полнотой власти.
Бетани, понимая, что гроза не состоится, на удивление быстро привела меня в порядок. Путаясь в юбках, я добрела до двора и задумалась, что же делать дальше. Погода просто шептала остаться в комнате. С неба постоянно срывалась мелкая морось, ветер дул со всех сторон, но перспектива безделья пугала меня еще больше. На краю двора несколько оруженосцев кидали нож в начерченный на земле круг, разделенный на части. Как я поняла, смысл этой игры был ножом отвоевать у противника как можно больше земли. Среди мальчишек я увидела Атли и помахала ему рукой.
— Миледи, — при виде меня Атли просиял, будто солнце в полдень и тот час же подбежал ко мне, — Я…
Мальчишка замялся, подбирая нужные слова. Я улыбнулась ему:
— Атли! Я как раз хотела сказать тебе спасибо!
— За что?
— За то, что вчера ты сообразил, что надо сделать.
— Да ладно, — он зарделся, — Как вы себя чувствуете?
— Великолепно, — я посмотрела на него, сожалея, что мне придется разочаровать этого мальчика. Хотя… в голове сложился план. Я улыбнулась в предвкушении, — Кстати, а сейчас у тебя есть какие-то дела?
— Нет, — вчера вечером был пир по поводу возвращения герцога, так что теперь все отдыхают.
— Значит, у нас есть время поработать, пойдем! — приобняв за плечи, я увлекла его к конюшням, — иди, седлай белую кобылу и выезжай!
Он чуть заметно напрягся, я потрепала его по плечу:
— Атли, эта кобыла заснет скорее, чем сделает шаг. Скажи Бринну, что я просила тебе помочь.
Он кивнул и скрылся в конюшне. Я, расправив юбки, присела на край каменного заборчика. Вскоре из дверей конюшни вышел Бринн. Как обычно маленький конюх был хмур.
— Знаете, миледи, мне все это не нравится, — заявил он, подойдя ко мне, — Герцог вчера сказал мне пару ласковых и запретил пускать вас к лошадям…
— Ты и не пускаешь. Он же не запретил Атли ездить верхом?
— Нет, — он настороженно посмотрел на меня.
— Ну а мне никто же не запрещает сидеть здесь и наслаждаться чудесной погодой?
Бринн скептически посмотрел вверх, на серое небо.
— Да, я люблю дождь! — лучезарно улыбнулась я, поплотнее закутываясь в плащ и украдкой потирая заледеневшие руки.
— Попадет нам всем, особенно мальчонке, — пробурчал Бринн.
— Посмотрим.
Атли вывел лошадь и сел в седло, напряженно выпрямив спину и вцепившись в повод. Я тяжело вздохнула: все эти три дня, я заставляла его отшагивать самых смирных лошадей и чистить им копыта, мне казалось он слегка расслабился, и вот опять… Повинуясь моему кивку, от шлепнул ногами по бокам лошади, отчего я поморщилась. Кобыла медленно зашагал. Атли напрягся еще больше.
— А вчера на пиру все были? — спросила я его, в надежде отвлечь. Он задумался:
— Нет, миледи Агнесс не было.
— Почему?
— Говорят, герцог приказал ей оставаться в своих покоях, — метод сработал безотказно: пересказывая последние сплетни, Атли забылся настолько, что даже иногда перебрасывал поводья в одну руку. Во всяком случае, обучали его на совесть.
— А он неплох, — Бринн подошел и стал рядом, скрестив руки на груди.
— Да, если он смог так долго продержаться среди вас…
Я вновь переключила внимание на Атли, периодически обмениваясь ничего не значащими комментариями с Бринном, как вдруг конюх сплюнул вечно зажатую в зубах соломинку и сказал:
— А вот мы и попались. Атли, веди лошадь в конюшню.
Я повернулась и проследила за его взглядом. К нам широким размашистым шагом направлялся Десмонд, герцог Оркнейский. Его глаза буквально метали молнии. Я непроизвольно сжала руками полы плаща, словно ткань могла защитить меня от гнева герцога.
— Бринн! — его голос был как удар хлыста, — Вчера я ясно выразился!
— Да, милорд!
— И что она здесь делает? — герцог кивнул на меня. Я поняла, что пора вмешаться:
— «Она» дышит свежим воздухом.
Герцог сердито уставился на меня:
— Кажется, я запретил вам подходить к конюшне?
— Да, милорд, — подтвердила я.
— И, как я понимаю, вы решили пренебречь моим приказом? — в его голосе звенела ярость.
— Ни в коем случае!
— Тогда что вы здесь делаете?
— Дышу свежим воздухом. Или это тоже запрещено?
— Именно здесь?
— У меня мало знакомых в замке, и, каюсь, увидев, что Бринн тренирует Атли, я подошла поговорить с ними, — я с самым невинным видом посмотрела на Десмонда.
Бринн тихо хмыкнул, выражая одобрение моим словам. Герцог смерил его убийственным взглядом, конюх поспешил ретироваться. Мы остались вдвоем, если не считать нескольких слуг, с любопытством поглядывающих на нас с дальнего конца двора.
— Если еще раз вы нарушите мой приказ, я прикажу запереть вас в комнате, — тон Десмонда не сулил ничего хорошего. Настала моя очередь смерить его взглядом:
— Как мне помнится, сегодня ранним утром кто-то рассказывал мне, что только в империи женщин запирают в комнатах, а здесь, на островах женщина имеет право в принятии решений!
Он в запале открыл было рот, чтобы возразить, но тут же закрыл его, не произнеся не слова. Его глаза стали совсем черные от гнева. Я поняла, что слегка переборщила, а ссорится с герцогом не входило в мои планы, поэтому я поспешила исправить положение:
— Впрочем, я признаю свою вину, милорд, и прошу прощения… уверяю вас, впредь я постараюсь быть более осторожной.
Десмонд шумно выдохнул, не отводя от меня взгляда. Налетевший порыв ветра скинул капюшон с моей головы. Волосы моментально растрепались, несколько прядей хлестнуло меня по лицу. Герцог улыбнулся, его глаза постепенно обретали привычный оттенок темной стали. Он протянул руку, аккуратно скидывая одну из прядей с моего носа.
— На будущее, — его голос был слишком вкрадчив, хотя уголки губ подрагивали, точно он сдерживал улыбку, — Бринн никогда не будет помогать Атли с его кривыми руками…
— Только сегодня Бринн признал, что у Атли не такие уж и кривые руки. — я вновь спрятала волосы под капюшон, уже представляя, как я буду их расчесывать.
— Вы хотите сказать, что он согласился потренировать мальчишку?
Я кивнула. Десмонд недоверчиво покачал головой:
— Айрин, да вы — колдунья!
— Почему?
— Чтобы Бринн начал обучать мальчишек? Еще и на этой белой кобыле? Да он кричал, что еще в прошлом году ее надо было принести в жертву богам.
— Зачем?
— Он сказал, это самое полезное, что эта кляча может сделать в своей жизни.
Это было так неожиданно, что я изумленно рассмеялась. На самом деле я была полностью согласна с Бринном, мне с первой минуты нашего знакомства хотелось пристрелить эту белую кобылу. Десмонд хотел добавить еще что-то, но истошные вопли пажа привлекли наше внимание.
— Милорд герцог, милорд герцог! — мальчишка подлетел к нам, еле успев затормозить, для верности вцепившись руками в каменную ограду.
— Что? — коротко бросил тот, недовольно смотря на мальчишку.
— В-в-вас милорд Гарет приказал найти… — паж оробел под взглядом своего повелителя.
— Зачем?
— Пппросил передать, что все готово…
Герцог кивнул.
— Скажи ему что иду, — он вновь повернулся ко мне, и виновато улыбнулся, — Мне пора. Айрин, обещайте мне, что впредь будете выполнять мои распоряжения, какими бы они вам не казались. От этого зависит ваша безопасность, и не только ваша.