Поцелуй Мрака (СИ) - Спини Кэтти. Страница 24

Довольная своей уловкой Марисоль оделась и спустилась в гостиную. Все утро они провели с Аннитой на кухне. Аннита перебирала крупу, а Марисоль пересказывала ей книгу, которую прочитала вчера, тоже возясь с крупой. Неосознанно  она все время посматривала на дверь, втайне ожидая появления хозяина, но, казалось, что дом за пределами кухни и столовой погрузился в сон. Ни одного звука не доносилось оттуда.

Когда наступило время обеда, Марисоль принялась помогать Анните расставлять на столе посуду и как бы невзначай полюбопытствовала, не изволит ли сеньор Фоско пообедать с ними. Увы, Аннита поведала, что хозяин замка с раннего утра куда-то уехал, не сообщив, когда вернется. Марисоль ощутила, как ее наполнило горькое разочарование. Она все утро томилась ожиданием увидеть Фоско, а также ожиданием исполнения мечты, а оказалось, что он отправился по своим делам. Марисоль тотчас вспомнила слова Анниты, которая предполагала, что Фоско может ездить к женщине. Ревность неприятно кольнула ее.

Настроение Марисоль моментально испортилось, но она постаралась не подать вида. Чтобы отвлечься и чем-то занять себя после обеда, она отправилась в библиотеку выбирать новую книгу для прочтения. Она медленно шла вдоль стеллажа, то и дело останавливаясь, чтобы прочитать название на корешке, время от времени вытаскивая книгу и открывая ее.

Наконец она нашла увлекательный роман и нерешительно посмотрела на кресло, раздумывая, стоит ли оставаться здесь. Что, если Фоско рассердится, увидев ее в библиотеке, ведь он не очень жаловал, когда она наведывалась сюда без спроса? Поразмыслив, она все же благоразумно решила вернуться в гостиную.

Устроившись на диване, Марисоль поджала под себя ноги и погрузилась в удивительный мир приключенческой и романтичной истории. На время она даже забыла о своей тоске, которая терзала ее в течение всего дня. Однако в какой-то момент Марисоль почувствовала себя крайне неуютно и даже невольно передернула плечами, но будучи увлеченной сюжетом, она не отдавала себе в этом отчета, пока за ее спиной не послышался скрип двери. Марисоль вздрогнула и подняла голову. Из кухни доносилось негромкое пение Анниты. Видимо, она напевала что-то, готовя ужин. Тряхнув головой, Марисоль подумала, что звуки ей почудились, и собралась продолжить чтение, но скрип повторился.

Скрипела дверь позади нее. Дверь в библиотеку.

Марисоль порывисто обернулась. Дверь в библиотеку была закрыта. Несколько секунд Марисоль неотрывно смотрела на нее. Теперь она была уверена, что звуки ей не чудились, она их явственно слышала! Если Аннита поет в кухне, значит, не она скрипела дверью в библиотеку.

Немного сместившись на диване, чтобы не выпускать дверь из поля зрения, Марисоль лихорадочно соображала, что предпринять. Сердце колотилось в груди на всю гостиную. Означает ли это, что хозяин замка тайно вернулся и постарался незаметно пробраться в библиотеку? «Пойти туда и проверить… А если он там и рассердится? Скажу, что услышала скрип и испугалась…»

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Поднявшись на дрожащих ногах, не спуская глаз с двери, Марисоль медленно двинулась к библиотеке.

– Почему вы крадетесь, сеньорита? – раздался со стороны кухни голос.

Марисоль подскочила и произнесла, не оглядываясь.

– Пока я читала, кто-то скрипнул дверью в библиотеку. Пойдем со мной, Аннита.

– Скрипнул дверью?! Вам, видно, почудилось. Сеньор Фоско еще не вернулся.

– Пойдем со мной, – настойчиво позвала Марисоль.

Аннита решительно направилась к библиотеке.

– Вот увидите, сеньорита, там никого нет! – заверила она и отважно распахнула дверь.

Внутри оказалось пусто. Вдоль всех стен стояли стеллажи, и спрятаться среди них было возможно. Видя, как напугана Марисоль, Аннита подошла к креслам и подвигала их, демонстрируя, что и под ними никого нет. «Окно…» – осенило Марисоль, и она стремительно подскочила к нему и внимательно осмотрела оконную раму. Окно было закрыто изнутри.

– Что вы такое читаете, сеньорита? – засмеялась Аннита.

Марисоль смутилась, начиная верить, что скрипы ей действительно почудились. Облегченно вздохнув, она улыбнулась Анните.

– Может, меня снова напугал филин… – предположила Марисоль.

– Филин?

– Да. Ты видела ручного филина у сеньора Фоско?

– Ах… Конечно, видела, – кивнула Аннита. – Сеньор Фоско однажды привез его из леса с поврежденным крылом. Он выходил его и отпустил на волю, но филин иногда прилетает навестить своего спасителя.

Марисоль изумленно слушала Анниту. «Все-таки Фоско очень добрый… И наверняка хороший человек…» – пронеслось в ее голове.

После ужина она, пожелав Анните спокойной ночи, направилась в свою комнату. Медленно подойдя к шкафу, она распахнула дверцу и внимательно изучила содержимое полки, где спрятала дневник. Вещи казались совершенно нетронутыми. Марисоль достала свой блокнотик и уселась на стул возле окна. Этот день показался ей самым длинным из всех, что она провела в замке.

Открыв чистый разворот, она собралась поведать заветной тетрадке свои мысли, которые хаотично и непослушно крутились в голове.

«Никогда еще мне не было так тоскливо… День длился нескончаемо, без единой улыбки. Это один из самых серых и бесполезных дней, что я провела здесь. Сегодня небо было голубым, но мне казалось, что оно бесцветное. Это был один из тех дней, когда нет ни солнца, ни дождя. Только серое безразличие, полное его отсутствия…

А если и завтра его не будет дома…?» – написала она, и столько непередаваемой тоски отразилось в этой строчке!

Подперев рукой подбородок, Марисоль прижалась лбом к стеклу и опустила глаза вниз.

Он стоял там, прислонившись к калитке, и смотрел на ее окно. Марисоль, разумеется, не видела его глаз с такого расстояния, но она ощущала на себе его взгляд. У нее запылали щеки, и сердце затанцевало. Марисоль робко подняла руку и едва заметно помахала ему. Он встрепенулся. А затем стремительно направился к дому, сделав вид, что не видел ее.

****

На следующий день Фоско вернулся домой именно во время обеда. Аннита, как раз поставила на стол огромное блюдо с дымящимися аппетитными кусочками bollito misto, когда услышала шум в гостиной. Подмигнув Марисоль, она выглянула из столовой:

– Сеньор Фоско! Вы как раз вовремя! Пообедаете с нами? – спросила она с невинным видом, будто речь шла о чем-то обыденном.

Фоско остановился на пороге столовой и одарил свою экономку убийственным взглядом. Глаза его метали молнии. Но неожиданно выражение в них изменилось. Игривый огонек блеснул во взоре. Возможно, в тот момент он улыбнулся под маской, но, к великому сожалению Марисоль, она могла только представить его улыбку, но не увидеть.

– Я не голоден, Аннита, – произнес Фоско вежливо. – Но я могу составить вам компанию и развлечь разговорами, если мое присутствие вам еще не надоело.

– Что вы такое говорите, сеньор?! Вы так редко балуете нас своим присутствием! Ваша компания – радость для нас.

Марисоль опустила взгляд в тарелку. Сердце в груди разволновалось, и она хотела скрыть это от хозяина замка. Она безумно радовалась тому, что Фоско решил поболтать с ними, но, в то же время, толика разочарования отравила эту радость: ему по-прежнему ловко удавалось избежать необходимости снять маску.

Фоско подошел к окну, а затем вернулся к столу.

– У меня есть для тебя письмо, Аннита, – протянул он ей конверт.

– Пресвятая Дева Мария! От кого?! – воскликнула Аннита и, обтерев руки о фартук, тут же вскрыла письмо. – Сеньор Фоско, моя сестра с мужем приедут в Турин через два месяца! – сообщила она, и глаза ее заблестели от радости. – Сеньор… Я хотела бы увидеться с ними! – умоляюще взглянула она на него. – Прошу вас!

Несколько мгновений Фоско сосредоточенно смотрел на экономку, и Марисоль заметила, что глаза его помрачнели.