Поцелуй Мрака (СИ) - Спини Кэтти. Страница 39
– Беа…
– Синьора, малыши вас ждут, – заглянула в библиотеку няня. – Синьоры уже вернулись.
– Иду! – не оборачиваясь, отозвалась Беатриче, стараясь придать своему голосу беспечности. – Марисоль, прости! Таких ужасов я тебе нарассказывала, Алехандро рассердится на меня, – грустно улыбнулась Беатриче.
– Беа, когда у тебя будет свободная минутка, мне нужно тебе кое-что поведать.
– Конечно, завтра поболтаем. Спокойной ночи! – тепло взглянула Беатриче на Марисоль, а потом поцеловала в щеку. – Мне надо бежать к детям.
Несколько мгновений Марисоль в оцепенении смотрела ей вслед. Потом встрепенулась и бросилась в гостиную. Увы, ее ждало разочарование: Фернандо с Алехандро так и не отыскали Фоско, настоящее имя которого было, оказывается, Эннио…
****
На следующее утро Марисоль подняла брата ни свет, ни заря и потребовала скорее отправляться в путь. Всю ночь она не спала и пришла к выводу, что не будет сейчас ничего рассказывать Фернандо и Беатриче. Прежде стоит поговорить с Фоско.
К счастью, Фернандо вставал рано. Крайне изумленный столь ранним отбытием друзей, он накормил их завтраком и подготовил лошадей. Алехандро пообещал, что вскоре непременно вернет коней, ведь ехать им не так далеко.
– Так где все-таки находится дом, в котором вы остановились? – спросил Фернандо.
– В часе езды отсюда, – уклончиво ответил Алехандро.
– В какую сторону?
Секунда промедления – и Алехандро указал немного другое направление.
– Там есть небольшой поселок… – задумчиво проговорил Фернандо. – Но дорога идет через лес. Возьми с собой револьвер на всякий случай, – сказал он и протянул ему свое оружие.
– Спасибо, Фернандо! Надеюсь, мы скоро встретимся, и я верну тебе все долги, – усмехнулся Алехандро, с любопытством поглядывая на свою молчаливую сестру.
Взобравшись на коней и распрощавшись с Фернандо, брат с сестрой выехали на дорогу. Стояло туманное влажное утро. Трава была мокрой, покрытая прозрачными капельками. Солнце только поднималось в небо, предпринимая слабые попытки развеять молочную дымку.
– Сестричка, пока поедем медленно, я сгораю от любопытства. Поведай мне, что за тайну ты открыла?
Марисоль подняла на него глаза и принялась рассказывать все, что узнала от Беатриче.
– Так Фоско, он же Эннио, ее брат?! – присвистнул пораженный Алехандро. – Вот это да… – протянул он и несколько минут помолчал, раздумывая. Потом произнес: – Но все же многое остается неясным… Во-первых, непонятно, кто все-таки убил невесту. Ведь Фоско тебе говорил, что не убивает женщин, да и записка наводит на ту же мысль. С другой стороны, лежит на нем какая-то вина… Как там было написано?
– «Увы, есть вещи, которые нельзя стереть из жизни. И нельзя вернуться назад, чтобы что-то изменить», – процитировала Марисоль.
– Странно… А во-вторых, очень странно выглядит ситуация с хозяином замка. Получается, тот сумасшедший, что похитил тебя, и есть он самый.
– Почему ты так думаешь?
– Когда мы шли по туннелю, Фоско так предположил. Он сказал, что видел гибель хозяина, но знать про этот тайный ход мог либо этот прежний хозяин, либо кто-то случайно обнаруживший туннель. Учитывая, что сумасшедший говорил тебе про Эннио, это и есть хозяин…
Вдруг вдалеке, в тумане показался всадник. Он скакал достаточно быстро, закутавшись в черное одеяние.
– Спрячемся, Марисоль, – сказал Алехандро. – Меня совсем не прельщает встреча с незнакомцами в лесу.
Они нырнули в кусты на обочине и притаились. И вдруг раздался выстрел, затем лошадиное ржание. Потом все стихло.
– Что это?! – в ужасе расширила глаза Марисоль.
Алехандро не ответил, а лишь спрыгнул с коня и выглянул на дорогу. Хромая лошадь бежала прямо в их сторону, и Алехандро узнал в ней кобылку Марисоль. А вдалеке на земле сидел человек, взятый на прицел. Двое стояли напротив, и один из них направил на сидящего человека дуло пистолета.
Лошадь проскакала мимо, и в следующий момент Алехандро увидел, как его сестра рванула вперед.
– Куда ты, глупая, остановись! – только успел крикнуть Алехандро, но Марисоль даже ухом не повела.
– Фоско! – закричала она.
Человек с пистолетом не шевельнулся, но ехидно хмыкнул.
– Марисоль, остановись и не приближайся! – железным тоном приказал Фоско, не сводя глаз с вооруженного противника. Он ждал того момента, когда негодяй отвлечется и тем самым даст Фоско возможность достать оружие. Правда, у противника имелся дружок, который тоже пристально наблюдал за Фоско, но у этого дружка не было в руках оружия. Вероятно, у него не было оружия в принципе, по крайней мере, огнестрельного, иначе он бы его вытащил.
Что-то в голосе Фоско заставило Марисоль натянуть поводья и затормозить чуть в стороне. Она в ужасе застыла, глядя на дуло пистолета, направленное на ее любимого человека.
– И что теперь находят в тебе женщины? – со злостью произнес мужчина с пистолетом. На лицо его была натянута маска, а на глаза – плотно надвинута шляпа.
Марисоль застыла и шокировано перевела взор на негодяя.
– Альберто?! – ахнула она, узнав голос бывшего возлюбленного.
– Что ты в нем нашла, а? – спросил он, злостно усмехнувшись.
– Если ты застрелишь его из-за ревности, я все равно не стану твоей! Потому что я немедленно застрелюсь следом за ним.
– Я застрелю его за то, что в него вечно влюбляются женщины, которые нравятся мне, – цинично заявил Альберто. – Жаль, я не прикончил тебя тогда в лесу, а лишь изуродовал твое прекрасное лицо, – ядовито произнес он.
– Клементе… – вспыхнули ненавистью синие глаза Фоско.
Глаза Марисоль сделались совсем огромными.
– Клементе?! – эхом повторила она.
– Да, у меня два имени, две жизни… – усмехнулся он. – Неужели ты правда любишь этого уродливого убийцу?
– Он самый красивый мужчина на свете! И не убийца! – крикнула Марисоль.
– Хахахаха, – жутко рассмеялся Альберто. – Гляди, я сейчас сделаю его еще красивее, – сказал он и, прицелившись в лицо Фоско, нажал курок.
Глава 23
Душераздирающий женский вопль разорвал тишину утреннего леса. Соскочив с коня, Марисоль бросилась к Фоско, распластавшемуся на земле, даже не заметив, как Альберто, вскрикнув, ничком упал на дорогу.
Буквально за доли секунды до того, как Альберто нажал курок, раздался другой выстрел, и пуля угодила ему в руку, сбив прицел. Затем другая пуля прошила голову. Теперь Алехандро держал на прицеле его дружка.
– Оружие на землю, – приказал он.
– У меня нет пистолета… Клянусь…
Алехандро крепким ударом в челюсть отключил мужчину и сбросил в канаву. Потом подскочил к Марисоль, которая, рыдая, опустилась на колени перед Фоско. Алехандро приложил руку к его шее.
– Он жив, – констатировал Алехандро. Убрав руку, он заметил на пальцах кровь. – Черт подери, похоже, ему попали в шею, а это может быть опасно. Надо заткнуть рану, чтобы он не потерял много крови. Давай, помоги мне!
С этими словами Алехандро стянул с себя рубашку, и Марисоль принялась затыкать рану, из которой кровь лила, как из-под крана. Рубашка почти моментально окрасилась алым пятном.
– Вот дьявол! – выругался Алехандро. – Нужно переправить его в Сузу.
– Но как?! Он истекает кровью, без сознания! Как мы повезем его на лошади?! – запаниковала Марисоль.
– А ведь мы уже ближе к замку, чем к Сузе… Но на дороге он в любом случае умрет…
– Не смей так говорить! – прошипела Марисоль.
«Что же делать?! – судорожно соображал Алехандро. – Нужна повозка. Я могу во весь опор поскакать за Фернандо, но как оставить одну в лесу Марисоль?! Отправить ее к Фернандо? Да. Пожалуй, это безопасней».
– Марисоль, залезай на коня и скачи обратно к Фернандо.
– Я не оставлю Фоско!
– Скачи, я сказал! – зло крикнул Алехандро. – Только так есть шансы спасти его! Не теряй драгоценные минуты!
И Марисоль послушалась. Не раздумывая и не возражая, она впервые в жизни безропотно подчинилась: взобравшись на своего коня, она сломя голову помчалась обратно. Ветер свистел в ушах, деревья, слившись в сплошную стену, убегали назад, а Марисоль, стиснув зубы, все яростней подстрекала коня. Ей показалось, что прошло много часов, пока она добралась до особняка Фернандо, но его возглас опроверг эти ощущения.