Под маской зверя (СИ) - Сердитый Коротыш. Страница 19
— Открывай, убью!! — заорал Рурк.
Щелкнул засов и дверь чуть приоткрылась. В щели мелькнуло настороженное лицо Анги.
— Что шумишь?
— Он с тобой ничего не сделал? — мав натурально ворвался в комнату, оттолкнув женщину и отыскивая глазами ящера, который как ни в чем не бывало сидел за столом. В его руке был нож.
— Что с тобой? — удивленно спросила знахарка, закрывая дверь. — Гон раньше времени начался? Ты какой-то нервный.
— Кто-то был в сарае, пока вы здесь сидели. — Поделился наблюдением Рурк.
— Это мы и были, решетку переделывали. — Анга указала на очаг. — Убери оружие. — Она ткнула пальцем в острый кинжал, до сих пор удерживаемый мавом в руке.
Тот не стал спорить и вложил его в ножны. Хмуро посмотрел на хаса, наблюдающего за ним с любопытством, прошел к котелку, в котором кипело варево, а на сковороде жарился крупный кусок мяса. От аромата пищи у Рурка выделилась слюна и защипало в носу. Мав чихнул.
— Отойди от котелка, а то шерсти в похлебку насыплешь. — Посоветовал ящер.
— Поговори мне еще. — Рурк одним прыжком оказался рядом со столом и плюхнулся на лавку напротив спокойно смотрящего на него хаса. — Ты мне должен за спасение твоей жизни. — Напомнил он.
— То, что притащил меня сюда — молодец. — Похвалил Коготь, спокойно отпив отвара из кружки. — Скажу тебе спасибо за это. Но остальное — не твоя заслуга. И ведешь ты себя как молодой юнец, которому в башку гормоны ударили, а не взрослый к-к… мав.
Эти слова взбесили Рурка и он попытался схватить ящера за горло, на котором красовались шрамы от лезвия ножа, но его рука вдруг была перехвачена в воздухе, а к горлу приставлен тот самый нож, который хас никуда не убрал. На удивление ящер был довольно силен и легко удерживал охотника. Мав понял, что одно лишнее движение и в его теле появится крупная дырка. Ящер не мигая смотрел в глаза Рурку. Он медленно убрал нож и отпустил руку мава.
— Зачем ты меня спасал, если хочешь убить? — спросил он и снова хлебнул отвар. Анга не вмешивалась в разговор зверей. Она по опыту знала, что мужчины должны сами решить спор между собой. Меня что ли делят, весело подумала она, кто достоин стать моим слугой? Точнее, это Рурк решил, что он принадлежит мне больше, чем ящер. Видимо, здесь и кроется корень возникших проблем.
— Я за нее переживал. — Буркнул тот, отвернув голову.
— Так, что готов был прибить любого, даже ни в чем не повинного гостя? — продолжал давить Коготь. Уши мава чуть прижались, он понял, что сотворил глупость и теперь не знал, как вывернуться из возникшей ситуации. — Ладно, забыли. — Махнул хас рукой, легко прощая кота. — Рассказывай, отчего ты такой взбудораженный и что произошло в деревне.
— Анга? — спросил разрешения Рурк. Этот ящер ему пока никто, пускай он довольно шустрый малый, а в доме главная эта женщина. И ее слово — закон.
— Говори. — Знахарка присела рядом с хасом. Это слегка покоробило мава, но он сумел усмирить в себе гнев.
— Шустов закрыт. — Рурк тоже плеснул себе полкружки отвара, сделав морду тяпкой. — На воротах стража, кымы готовятся отражать нападение разбойников, как будто тех целая армия. Меня еле запустили внутрь — думали, что бандиты неподалеку и подговорили меня, чтобы я подговорил стражу пропустить меня. — Мав запутался и замолчал. — В общем, я прошел внутрь с остророжихой на плечах и тут меня взяли в оборот стражники Грундальфа и потащили к нему. Кто-то из этих оборванцев уже разболтал, что видел меня на дороге после ограбления. Мясо мое отобрали, оружие тоже и начали допрашивать в присутствии купца. — Рурк отхлебнул из кружки. — Я, естественно, говорил, что просто охотился рядом и решил вернуться по дороге в Шустов, чтобы мясо продать ну и наткнулся на место. И про оборванцев этих рассказал. Купец мне сразу поверил, он ведь знал, что среди бандитов этих мавов не было — он ни одного не видел. Говорит, всю банду разглядел — их довольно много, близко к сотне или даже больше. А из зверей только он. — Кот мотнул головой в сторону Когтя. — Это купец Грундальфу при мне сказал, мол, увязался за ними из Альстама какой-то молодой хас, он, мол, его брать с собой не хотел, как чувствовал, что выйдет боком, но тот щедро заплатил. И сидел в крайней повозке, чтобы сильно не отсвечивать. Может, мол, он бандитов и навел на караван.
Коготь скрипнул зубами. Ну молодец купец, всю вину на незнакомого зверя свалил! И как теперь в городке появляться? С веревкой для виселицы и мылом? А он ведь хотел сходить к кузнецу и заказать у того метательные ножи, с саблей или мечом он не справится, потому что просто не умеет ими пользоваться. А эта гнида жирная ему такую свинью подложила. А вот нож, кинжал или те же сюрикены вполне подойдут. Придется использовать Рурка, как снабженца.
— Бред. — Покачала головой Анга и посмотрела на мава. — Как бы он сигнал бандитам передал, если все время на виду был и в повозке ехал? Я бы поверила, если ночью сбежал, предупредил, а на утро успел вместе с бандой вернуться и напал. И то… преодолеть перевал за темное время не каждый сможет. Да и с бандитами бы ушел, никто бы его резать не стал. Какие-то тупые нынче купцы пошли.
— Его тела на дороге не нашли. — Рурк показал головой в сторону ящера. — Грундальф отряд послал сразу же, как только купец в городке объявился. Я до него успел там побывать, поэтому меня и не заметили, а оборванцев тех схватили и в Шустов притащили. Они меня и заложили, мол, я там рыскал и вынюхивал что-то. Сказали, что это я бандитов и навел.
— И купец не поверил? — удивленно спросил Коготь. — Ты ведь идеальный разведчик, живешь один, в лесу, с местными мало общаешься, промышляешь охотой. Выглядишь как настоящий бандит.
Рурк насупился. Его усы забавно торчали вперед, а шерсть на загривке чуть-чуть поднялась и хвост так и мел пол, не останавливаясь ни на миг.
— Там в страже двое меня давно знают. — Ответил, наконец, он. — Да и Грундальф, хоть и тугодумный голова, но тоже сомневался, что я причастен. Банда эта первый раз в этих краях на караван напала, до этого больше трех-четырех разбойников на дороге не видели, да и те больше предпочитали одиноких путников грабить. А я тут уже давно живу, меня и торговки на рынке знают, да и кымы попривыкли уже.
— Понятно. — Кивнул Коготь. — Значит, тела моего они не нашли? — уточнил он.
— Надеюсь, ты не говорил, что он у меня? — быстро спросила Анга.
— Нет, — снова замотал башкой мав, — ты же просила послушать и присмотреться, что я и сделал.
— Хорошо. — Кивнула знахарка. — Значит, Сайла не соврала, когда сказала, что купца бандиты отпустили. А тебя как освободили?
— Позвали знахаря местного, он заставил меня зелье правды выпить. — Рурк отвел взгляд в сторону. — Я на вопросы честно и ответил.
— Про меня, значит, не спрашивали. — Удовлетворенно произнес Коготь.
— Нет. — Отрицательно мотнул головой Рурк. — А то бы я… того… не смог бы соврать. Точнее, смог бы, да только видно сразу бы стало.
— Не видно. — Анга ухмыльнулась. — Этот знахарь, Афруд, тот еще болван. Иначе, почему ты думаешь деревенские ко мне бегают, а не к нему? — Она протянула руку и схватила Рурка за подбородок, внимательно разглядывая. — И зельем правды ли он тебя поил… — она выпустила морду мава. — Надо бы проверить, не отравил ли. Но думаю, что нет, иначе ты бы тут не сидел.
— То есть меня обманули? — спросил тот.
— Легко. — Кивнула Анга. — Афруд мог принести обычную микстуру от поноса, например, или от простуды, на то, чтобы сварить зелье правды, у него ни знаний, ни силенок не хватит. Там нужны два очень редких ингредиента. У меня-то они есть, а вот у него… не уверена. — Знахарка пожала плечами. — И действует оно не так — ты сам все захочешь рассказать, только вопросы задавай. Все свои тайны выложишь как на духу. Так что вместе с тобой к домику уже стража пришла бы и его вязали тепленьким. — Анга указала на хаса.
— Я убью их! — завопил взбешенный Рурк, чувствуя себя обманутым деревенским дурачком.
— Потише. — Знахарка подняла ладонь вверх. — Никого ты не убьешь, ты это прекрасно знаешь. Отпустили и ладно. Что еще тебе удалось узнать?