Под маской зверя (СИ) - Сердитый Коротыш. Страница 27
— А едете вы с какой стороны? — спросил хозяин, чтобы определиться с маршрутом гостя.
— Через Скьягкхуф и Аргенхоф. — Правильно выговорил названия незнакомец. — С запада на восток. Попробую проникнуть в страну хасов через Змеиные горы.
— Не ездили бы вы туда. — Мрачно сказал владелец кабака. — Хасы — они настоящие звери. Порвут вашу тушку на части и тут же забудут, что вы тут были. Туда имперцы не суются, не то что простые путешественники.
— Вот как? А вам что-нибудь известно об их племенах? — в глазах у незнакомца появился нездоровый блеск одержимости.
— Мне нет. — Отрезал хозяин и тут же перевел разговор на прежнюю тему. — Спросите лучше у Рурка как к нему попала их фигурка.
— Эта фигурка — изображение хаса? — на лице у посетителя появилось неподдельное удивление.
— Ну да. — Согласился хозяин. — Какая-то танцовщица, хотя, может быть это и мужик. По ним не поймешь — сисек-то у них нет.
— Это верно. — Согласился незнакомец. — Благодарю вас за беседу, поспешу, возможно, что успеют нагнать этого мава.
— Счастливой дороги. — Пожелал хозяин.
Если бы он вышел из кабака и посмотрел бы вслед незнакомцу, то удивился, почему тот пошел не к городским воротам, а свернул направо к торговым рядам. Остановился возле торговца безделушками, перекинулся с ним парой слов, потом к ним прибежал мальчик, что-то сказал. Мужчины кивнули, один из них кинул мальчику монетку и тот, довольный, убежал. А незнакомец пошел на причал. Вероятно, чтобы нанять дюжих молодцов для охраны. А возможно что и нет.
Хиск осторожно пробирался через лес к домику Анги. Можно было пройти по тропке эти несколько линий, но шептун решил не рисковать. Он получил задание от Странника разузнать, откуда у этого мава такая необычная фигурка. Которая могла быть только у одного существа — того самого хаса, который порешил четверых лесных братьев. Главарь зачем-то оставил его на съедение зверям, хотя из шкуры можно было сшить себе отличные сапоги. Но Странник идею Хиска не поддержал, когда тот возмущался при своих такой расточительностью. Слишком заметно, сказал он. Тебя по ним тут же и вычислят. А вместе с тобой и всех нас. Шептун попытался было возразить, что он не предатель, как поток его словесных оправданий перебил тяжелый взгляд главаря. Делай, как говорит Странник, велел он и пришлось послушаться. А потом тела возле дороги не нашли. Тряхнули мальчонку, который резал хасу горло, тот клялся, что на лезвии была кровь, а под телом сразу же натекла большая лужа. Странник стал чрезвычайно задумчив и переговорил с главарем, после чего отправился в Шустов. А через два дня от него пришла весточка, чтобы Хиск прогулялся до хаты этой знахарки, которая жила в уединении. Местные постоянно к ней бегали за микстурами и настоями, так почему бы и нам не обратиться за помощью? Так думал Хиск и многие другие, пока главарь не разъяснил, что ведьму лучше не трогать. Проще добыть ее снадобья через кого-то, чем напрямую, хотя Хиск не понимал, почему бы бабу просто не припугнуть. Живет она здесь чуть больше года, шептун видел, как она появилась в Шустове с большой сумой за плечами, переговорила с Грундальфом и ее проводили к домику. Да чего там говорить, он и сам к ней бегал за микстурами от мужского бессилия. Цены знахарка конечно ломила, но ее снадобья работали гораздо дольше, эффективнее и лучше чем у того же Афруда. Наверное, главарь прав, не стоит попадаться ей на глаза, тем более раз она знает Грундальфа. А тот известен как скорый на расправу дядька и помощники у него все такие же. Главарь этого купца ограбить решился только потому, что заказ на него пришел, а так бы ребята промышляли небольшими грабежами по всем дорогами, что вдоль озера и от Корснунга и до самого Торнбьефа проложены. С Семьей у них обоюдовыгодный договор — они не грабят таверны, те разрешают шептунам в них подслушивать и выбирать жертв. За малую долю конечно. И все довольны.
Лес уже давно погрузился во мрак, когда Хиск достиг домика знахарки. Свет в маленьких окошках не горел — женщина уже давно спала, запершись на засов. Но шептун туда лезть и не собирался, достаточно просто заглянуть. Выдал ему Странник один амулет, с которым ночью видишь как днем. Мавский глаз назывался. Хиск повесил его себе на шею еще пару оборотов назад и путешествие по лесу превратилось в дневную прогулку, правда с каким-то синим оттенком.
Первым делом Хиск решил проверить сарай. Доски были плотно подогнаны друг к другу, ведь строил еще Хабр, а он ко всякому делу подходил очень скрупулезно и тщательно. Шептун покрутился возле сарая, прокрался к двери, приподнял щеколду и шмыгнул внутрь. Лежанку он увидел сразу — куча сена с накрытой простыней, на которой едва виднелись кровавые пятна, одеяло из шкур, под которым кто-то лежал. Рурк? Вряд ли, судя по слухам, тот скорее будет ночевать в доме. Хиск начал красться к спящему, чтобы удостовериться, что это он. Делал он это очень осторожно, прекрасно зная, какой у мавов исключительный слух. Когда до одеяла осталось пара шагов, что-то зашуршало наверху и шептун поднял голову. Сверху на кыма свалился ящер, ударом ноги вырубая Хиска.
Очнулся шептун от выплеснутой из ведра холодной воды. Он захлопал глазенками, замотал головой, стараясь как можно быстрее прийти в себя. Ощутил, что крепко привязан к столбу, амулет с него точно сняли, но хозяева запалили лучину. Чтоб и самим видеть и пленнику было все ясно и понятно в какую жопу он залез. Прямо напротив Хиска стояла Анга и хмуро смотрела на рыбака, который изредка прибегал к ней за микстурой. Справа от нее расположился тот самый разыскиваемый Странником ящер, слева — Рурк. Мав брезгливо наблюдал за шептуном.
— Он пришел один? — спросила знахарка. Она проснулась буквально несколько частей назад и пришлось быстро привести себя в порядок, чтобы разговаривать с пленником. Коготь поймал его меньше оборота назад и привязал в сарае.
— Я проверил. — Ответил Рурк. — Никого. Если его и ждут, то ниже по тропе и очень далеко.
— Меня ждут. — Облизнув губы, сказал Хиск. — Отпустите меня и вас не тронут. Им нужен только он. — Он кивнул головой в сторону хаса.
— Зачем? — спросил тот.
— Куртку из твоей кожи сшить и сапоги. — Шептун засмеялся. Хлесткий удар тыльной стороной ладони разбил ему губы. Хиск выплюнул кровь на пол. — Бей сколько угодно, я все равно ничего не скажу.
— Я тебя бить не собираюсь. — Ящер приблизил к нему свою морду, шептун храбро смотрел в немигающие вертикальные зрачки. — Я тебе в голову залезу и сам все узнаю. — Он положил руки на макушку Хиска. Тот ощутил холод и прикосновение чешуйчатой кожи и ему стало страшно. — Ты мне выложишь все, что скрываешь.
— Ничего у тебя не выйдет. — Трясущимися губами ответил шептун. Неужели у хасов есть ментальные маги? Тогда он погиб! Этот вывернет ему все мозги наизнанку и заставит делать все, что ему вздумается. Но Хиск еще похорохориться, он сможет сопротивляться проклятым способностям змеи, которая якшалась с Хаосом!
— Лей. — Сказал ящер и зажал пленнику нос. Хиск терпел до последнего, пока не стал задыхаться и только когда стало невмоготу, распахнул рот. Туда немедленно потекла какая-то горькая и вязкая жидкость, шептун закашлялся, часть вдохнул, часть проглотил. Изверги продолжали лить, пока Анга не сказала:
— Довольно! Теперь немного подождем. — Она посмотрела на пленника, который от такой ударной дозы уже поплыл. — У вас будет не больше пяти частей на вопросы, потом он отключится.
— Приведем его в чувство и зальем снова. — Пожал плечами Коготь.
— Это сразу же убьет его. — Покачала головой Анга.
— Тогда не станем тратить ценное зелье на это дерьмо. — Хас посмотрел на знахарку, после чего повернулся к шептуну. — Слышишь меня?
— Да. — Ответил тот как сомнамбула.
— Зачем ты пришел сюда?
— Чтобы выяснить жив ли хас, которого прирезали на дороге. Его тела не нашли и главарь встревожен, что змеюка может кого-нибудь опознать из шептунов, что стреляли из луков и рассказать Грундальфу. Тогда всех повяжут. — Пленный давал развернутые ответы, зелье провоцировало его на это.