Наездница для дракона (СИ) - Бо Энди. Страница 20

Отступать наезднице стало некуда, и парень вновь накинулся на нее. В этот раз кинжал в последний момент чиркнул по лезвию ножа, которым Астрид успела прикрыть горло — но импульс от удара оказался таким сильным, что она потеряла равновесие и начала заваливаться в сторону.

Нападавший воспользовался этим: моментально ударил в подсечке по девичьим ногам, отправляя в недолгий полет. И едва Астрид упала — рухнул на неё, усаживаясь сверху и прижимая к полу своим весом.

Перехватил запястье руки с ножом, резко отвел его в сторону. Сил для того, чтобы справиться с врагом у Астрид не хватало.

— Кто тебя послал?! — отчаянно закричала девушка, не обращая внимания на занесенный над ней кинжал. — Говори!

— Да я самой смерти не признаюсь, — хмуро проговорил парень.

Клинок, зловеще блеснув, ринулся вниз, к ее горлу.

Внезапно над ними мелькнула тень. Широкая ладонь впилась нападавшему в плечо, рванула наверх, ставя на ноги и разворачивая вооруженного парня спиной к Астрид. Короткий замах мощного кулака, удар в висок — и бесчувственное тело убийцы полетело на пол.

— Гермунд! — Астрид бросилась к своему спасителю, и тот тут же заключил ее в свои объятия.

— С тобой все в порядке?

— Да… то есть нет! Как мы теперь узнаем, кто хочет меня убить!

— Я знаю, у кого спрашивать, — процедил Гермунд. — Идем.

Астрид послушно пошла за ним, точнее, побежала, едва успевая за тяжелым размашистым шагом. Лицо у парня было такое, будто он собрался кого-то придушить, а скорее — обратиться в дракона и выжечь все вокруг.

— Гермунд, подожди, — Астрид побоялась, что напарник наломает дров — он и так в последнее время постоянно был на взводе. — Лучше скажи, как ты оказался в кухне?

— Почувствовал, что ты в беде, — коротко отрезал он и больше не отвечал на расспросы.

Астрид с изумлением поняла, что они направляются к комнатам учениц. Не может быть! Разве ее враг — не взрослый правитель другого клана?

Гермунд шагал по коридору, толкая двери одну за другой — из комнат девушек раздавались крики и возмущенные реплики, а затем увидел кого-то и рванулся вперед. Астрид, мало что разглядев из-за широкой спины, кинулась за ним. Она только смогла понять, что Гермунд схватил стоявшую в коридоре девушку, затолкал ее в комнату — и испуганно заскочила следом, разминувшись в дверях с подружкой Бердис — та выскочила с визгом, едва не сбив с ног. А что, если Гермунд ошибся?! Он же убьет бедняжку!

Хотя, когда Астрид наконец смогла разглядеть, кого трясет ее дракон, мысль о «бедняжке» тут же ее покинула. Бердис! Ах же зараза!

— Отвечай! — ревел Гермунд. — Отвечай, моррова дочь, кто хочет смерти Астрид!

— Отпусти! — Бердис извивалась ужом, пыталась зарядить ногой обидчику по колену или более уязвимым местам. — Медведь! Тюлень! Откуда мне знать, кому твоя девка дорогу перешла!

Она внезапно захрипела, когда Гермунд перехватил за горло для убедительности.

— Я не шучу! — рыкнул он. — Я видел, как за тобой приходили перед тем, как ты напала на нее в прачечной! Кто-то подослал тебя, отвечай!

В этот момент в комнату влетел Виррок — ему сообщили, что какой-то сумасшедший накинулся на его наездницу. Не выясняя, что происходит, он изо всех сил врезал Гермунду по корпусу, вынуждая отпустить девчонку. Тот разжал пальцы, повернулся к разъяренному Вирроку.

— Какого демона ты на нее напал?! — выпалил «ляфер», переводя взгляд с Гермунда на Астрид, хмуро стоявшую в стороне. Она что, решила лишить его наездницы? Занять ее место? Да нет, это бред!

— Она знает, кто хочет убить Астрид! — выпалил Гермунд.

— Убить? — Виррок перевел взгляд на девушку.

— Меня чуть не зарезали на кухне, пару минут назад, — глухим голосом ответила Астрид. — Если бы не Гермунд…

— Но Бердис-то при чем?!

— А ты сам не знаешь? — навис над ним Гермунд. — Разве дракон не знает всех тайн своей наездницы, разве они не заодно всегда?

Виррок внезапно отвел глаза.

— Нет, — он вновь с вызовом глянул на Гермунда, — но не смей даже пальцем ее трогать, понял! Я сам разберусь…

Астрид как-то странно посмотрела на Виррока. Не обращая внимания на сидевшую на полу Бердис, растиравшую шею, осторожно взяла Гермунда под руку.

— Идем.

— Но мы не узнали… — начал тот, мигом растеряв всю ярость.

— Идем, — мягко повторила Астрид, глядя не на него — в глаза Вирроку. И вывела своего дракона из комнаты.

— Дрянь… — прошипела с пола Бердис, — недолго ей осталось с такими врагами.

Виррок обернулся, посмотрел так, что девушка невольно осеклась.

— Почему ты не дала мне с ними разобраться? — непонимающе спросил Гермунд, когда они вышли в коридор.

Астрид обвела взглядом насторожено выглядывавших из своих комнат наездниц, ловивших каждое их слово. А скоро сюда, скорее всего, нагрянет кто-то из наставников, чтобы наказать нарушителя спокойствия. Лучше Гермунду в этот момент находиться уже в совсем другом месте.

— Не здесь, — шепнула Астрид.

Она не очень хорошо понимала, где они могут спокойно поговорить вдвоем, без лишних ушей. Замок Огненных Клыков совсем не походил на маленький островок в океане, здесь все были, как на ладони… А улетать без разрешения они бы не осмелились. Но внезапно в памяти Астрид всплыло место, где вряд ли бы кто-то додумался искать учеников…

— Идем, — тихо повторила она и потянула Гермунда к той самой постройке, что целых три дня служила им домом. Тихо отворила скрипнувшую дверь и нырнула в полумрак: лампа с рыбьим жиром не горела, и только серебристый свет луны да отблески факелов освещали хлев через окно.

Гермунд замер, не дыша, и Астрид только теперь поняла, на что это все похоже. Она не собиралась, не хотела… но так получилось.

— Спасибо, что спас, — произнесла она полушепотом — говорить в сумраке в полный голос казалось неправильно. — И на счет Бердис — я верю, что Виррок сможет все разузнать.

— Ты так доверяешь ему… — хмуро начал Гермунд.

— Он ее дракон! — напомнила Астрид. — Ты ведь сам понимаешь, что это значит.

— Что? — он шагнул к ней.

— Что они должны учиться понимать друг друга. Вот и пусть учатся, пусть делятся тайнами, находят общий язык. Не надо лезть. Обоим плохо, если в паре что-то не так…

— А у нас все хорошо? — Гермунд приблизился вплотную, приподнял лицо Астрид за подбородок, заставляя посмотреть на себя.

Девушка чуть сбилась.

— Д-да, конечно, — пробормотала она.

Крепкая рука обняла за талию, прижала к теплому мужскому телу.

— Говорят, напарники легко читают эмоции друг друга… — негромко произнес Гермунд, и рокот его голоса, ставшего сейчас еще ниже, заставил мурашки разбежаться по спине. Не надо было ничего читать, чтобы понять его намерения.

— В таком случае ты знаешь, что я ужасно напугана, — тихо возразила Астрид, надеясь, что это его остановит. — Меня чуть не убили — и я хочу знать, кто это устроил!

— Я тебя защищу, — шептал Гермунд, гладя рыжие пряди и едва заметно ласково проводя пальцами по ее щеке. — И успокою.

— Герм! — охнула Астрид, когда он склонил голову и горячие губы страстно приникли к ее шее. — Стой!

— Не бойся, — голос вздрагивал от еле сдерживаемого желания, пальцы впились в тело, прижимая ее еще крепче. И это по-настоящему пугало!

Астрид зажмурилась, пытаясь взять себя в руки. Он ее дракон, они связаны, он ее — а она его — навсегда… Ей никуда не деться, осталось только привыкнуть, принять… Не помогало, ничего не помогало! Ни месть, ни долг, ни традиции — ничего не могло заставить!

— Герм! — Жадные поцелуи покрывали кожу, руки шарили по телу, но Астрид не чувствовала ничего, кроме отвращения и желания все это прекратить! — Не надо, не здесь!

— Всегда «не здесь», — отмахнулся он, не останавливаясь, — думаешь, нам позволят остаться наедине в твоей комнате? Ты рыбой пропахла, давай это снимем…

Теплый жилет полетел на пол, следом грозила отправиться ее рубашка, но Астрид остановила руку Гермунда.