Дождись прилива - Грей Долли. Страница 12
— Вы больше чем друг, Гейл Лейтон. Для меня важно то, что в минуту опасности именно вы оказались рядом. Я буду помнить об этом всегда. — И она с улыбкой добавила:
— Даже находясь на своей стороне баррикады.
Гейл нежно провел ладонью по ее щеке и сказал:
— Помните тогда о том, что для вас я могу совершить невозможное, Роберта.
Неожиданное признание застало девушку врасплох. На ее лице ясно читался вопрос: «Почему?». Но Гейл не спешил отвечать на него.
Вместо этого он загадочно улыбнулся и, повернувшись, неторопливо зашагал по направлению к своей хижине.
Роберта проводила его долгим взглядом, словно надеясь на то, что Гейл обернется. В это время к ней наконец присоединился Зак. Он подозрительно уставился на нее и поинтересовался:
— Что такого этот Лейтон тебе сказал? Ты выглядишь слишком счастливой для женщины, которую чуть было не растерзала огромная дикая кошка. Неужели мне надо постоянно напоминать: он наш враг и мы здесь не в туристической поездке, а по заданию.
— Ничего не сказал. — Роберта, стараясь казаться безразличной, пожала плечами. — Я же просто поблагодарила его за помощь. А что касается задания, то я до сих пор весьма смутно представляю, в чем оно, собственно говоря, заключается. Ты хранишь это от меня словно страшную тайну.
— Потому что я не могу рисковать интересами «Остролиста» в случае, если тебе вздумается влюбиться в Лейтона! — сердито заявил Зак.
— Ты склонен к преувеличениям, — отрезала Роберта и отвернулась, чтобы он не увидел ее презрительного взгляда.
Вчерашний герой ронял листья своего лаврового венка с катастрофической скоростью.
Как ни пыталась Роберта, заснуть ей так и не удалось. Стоило закрыть глаза, как недавний ужас, снова принимая обличие огромной дикой кошки, подкрадывался к ней.
Поняв, что все равно не уснет, Роберта вновь покинула жилище на дереве и отправилась бродить по берегу моря. Тихий шелест волн, переговаривающихся с ветерком, подействовал на нее умиротворяюще. Постепенно она ощутила, как страхи оставляют ее, уступая место безмятежному наслаждению единением с природой.
Сев на песок почти у самой воды, Роберта погрузила в нее ступни и, опираясь на руки, медленно легла навзничь, устремив взгляд в бездонное небо.
Она пыталась, как в детстве, отыскать знакомые созвездия. Ей хотелось стать одной из этих маленьких сверкающих точек, помогающих ночи отнять первенство красоты у солнечного дня.
Кто-то тихо подошел и опустился рядом.
Роберте не понадобилось поворачивать голову, чтобы отгадать, кто это.
— Я тоже не могу уснуть, — произнес Гейл, нарушая предрассветную тишину. — Иногда мне кажется, что это вполне справедливо. Люди не имеют право упускать возможность полюбоваться подобной красотой.
Роберте показалось странным слышать подобные слова восхищения из уст «губителя». Поэтому она не смогла удержаться от упрека:
— Тем не менее некоторые зарабатывают состояния, разрушая созданное природой.
Гейл немного помолчал, прежде чем попытался объяснить ей свою точку зрения.
— Вы никогда не задумывались о том, что человек точно такая же неотъемлемая часть окружающего нас мира, как и ваши любимые животные, а значит, имеет право на существование в не меньшей степени. Теперь представьте его вне цивилизации, отнимите у него достижения науки и техники, оставьте один на один с голодным хищником. Как думаете, кто выйдет победителем?
Роберта вынуждена была признать, что для объяснения своих взглядов он выбрал весьма красноречивый пример. Но ей не хотелось сдавать позиции без боя, поэтому она возразила:
— Человек не так уж и беззащитен. В отличие от животных у него есть интеллект. А это оружие, согласитесь, пострашней клыков и когтей.
— Именно поэтому я считаю, что люди должны приспосабливать природу под себя, но делать это с умом, — ответил Гейл.
— То есть так, как делаете вы?
— Именно.
— Как у вас все просто получается. — Роберта изменила позу и теперь лежала на боку, повернувшись лицом к собеседнику. — Ежедневно ваши предприятия выбрасывают в атмосферу сотни тысяч тонн вредных отходов, а вы утверждаете, что делается это во благо человечества. Тем не менее сами едете отдыхать сюда, на нетронутый кусочек дикой природы.
Гейл изумленно посмотрел на нее, затем поинтересовался:
— Неужели ваш друг Престон не рассказал вам историю моего острова? Откровенно говоря, я несколько удивлен. Ведь он принимал самое активное участие в развернувшейся по этому поводу полемике в прессе.
— Какое отношение Зак может иметь к вашему острову? — недоуменно спросила Роберта.
— Самое непосредственное. Когда я впервые задумал приобрести во владение какой-нибудь остров, правительство отказывало мне, пока не вспомнило об одном клочке суши.
Рассказывая, Гейл наблюдал за реакцией девушки и начинал понимать, что ей многое неизвестно.
— Островок, который был мне предложен, представлял собой весьма плачевное зрелище.
Его флора и фауна изрядно пострадали во время химических экспериментов, некогда проводившихся здесь. Кое-кто из «зеленых» был против сделки. Среди них Зак Престон занимал не последнее место.
— То есть вы хотите сказать, что этот райский уголок отнюдь не был таковым, когда попал к вам в руки? — Роберта явно не верила ему.
— Мне пришлось на протяжении нескольких лет при помощи ваших коллег-специалистов восстанавливать его акр за акром. Усилия оказались не напрасны. Остров стал в действительности «земным раем». — В голосе Гейла звучала гордость, и Роберта не нашла причин не доверять его словам.
— Простите, я не знала об этом, — произнесла она, мысленно кляня Зака со всеми его секретами.
Они замолчали, думая каждый о своем; Неожиданно Гейл предложил:
— Роберта, хотите, я покажу вам мою основную ценность? Вы будете первая, кто увидит это чудо природы.
Он встал и протянул ей руку. Стоит ли говорить, что девушка недолго раздумывала, чтобы вложить в нее свою ладонь.
Поглощенные друг другом, они не обратили внимания на пару глаз, внимательно наблюдающую за ними из деревянного укрытия на дереве…
— Сколько еще идти? — спросила Роберта, осторожно ступая за Гейлом по узкой тропинке, которую ни за что бы не заметила, будь она одна.
— Осталось совсем немного, — ответил он и приложил палец к губам, давая понять, что следует соблюдать тишину.
Все время, пока они шли через заросли, Роберта испытывала удовольствие оттого, что ее рука находится в теплой ладони Гейла. Ей хотелось, чтобы это маленькое путешествие длилось как можно дольше.
Проводник Роберты неожиданно остановился и, сделав приглашающий знак рукой, раздвинул очередную зеленую завесу, преградившую им путь.
Девушка заглянула в открывшийся перед ней просвет и замерла в немом восхищении.
Некогда охвативший ее восторг при виде водопада не шел ни в какое сравнение с тем благоговейным трепетом, который она испытывала в данный момент.
Взору Роберты предстала лощина со множеством источников, струящихся по камням в одному Богу ведомом порядке. Первые рассветные лучи солнца отражались в их хрустальных водах, заставляя переливаться всеми цветами радуги.
Но не вид этого прекрасного природного ландшафта так потряс Роберту. Всюду, куда только мог добраться ее взгляд, порхали, чистили перья, сонно перекрикивались птицы.
Их, наверное, было несколько сотен, а может, даже тысяча. Самых разных размеров, пород и окрасок, они заставляли любого, кто попадал сюда, ощущать себя в волшебной сказке…
Гейл осторожно коснулся плеча спутницы и, указав рукой, переключил ее внимание на одну-единственную птицу. Зато какую!
Роберта прикрыла рот рукой, чтобы сдержать возглас изумления, ибо перед ней, красуясь черным с желтым и зеленым оперением, сидел Большой королевский тукан!
Еще в университете, слушая курс по орнитологии, она узнала, что этот вид, занесенный в «Красную книгу», ныне считается вымершим, поскольку в течение десяти последних лет ни один из них не встречался в природе.